• 17 ﴾إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

    ١٧

    الدرس السابع عشر

    ١٧

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

تسلسل الحصص (مقترح)

الدرس السابع عشر (١٧)

الواجبات المنزلية

التمارين في الصفّ

الحصّة

شرح القواعد الجديدة للدرس السابع عشر (١٧)

الحصّة ١

(يوم الخميس)

٢، ٣٠

١، ٢٩

الحصّة ٢

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

٦، ٧، ١١، ١٢، ١٣

٣، ٤، ٥، ٨، ٩، ١٠

الحصّة ٣

(يوم الاثنين)

١٥، ١٦، ١٧، ٢٠،  ٢٣، ٢٥، ٦، ٢٧

١٤، ١٨، ١٩، ٢١، ٢٢، ٢٤، ٢٨

الحصّة ٤

٤١

٤٢، ٤٣

الحصّة ٥

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

 

مراجعة الواجبين ٦، ٧

الحصّة ٦

(يوم الخميس

 

مراجعة الواجبات ١١، ١٢، ١٣، ١٥، ١٦، ١٧

الحصّة ٧

٣٦، ٣٧، ٣٩، ٤٠، ٤١

٣١، ٣٢، ٣٣، ٣٤، ٣٥ /

مراجعة الواجبين ٢٠، ٢٣

الحصّة ٨

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

٤٤ / مراجعة الواجبات ٢٥، ٢٦، ٢٧، ٣٧

الحصّة ٩

(يوم الاثنين)

مراجعة الواجبات ٣٩، ٤٠، ٤١

الحصّة ١٠

٣٨

الحصّة ١١

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

الاختبار التحريري للدرس السابع عشر (١٧)

الحصّة ١٢

(يوم الخميس)

436

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

1. Reale Bedingungssätze mit إِذَا und إِنْ

١) إِذَا وإِنْ وَمَا شَابَهَهَا فِي الْجُمَلِ الشَّرْطِيَّةِ

In Bedingungssätzen wird eine Bedingung genannt, die notwendig ist, damit etwas anderes existieren, sich ereignen oder getan werden kann. Bedingungssätze bestehen also aus أَلشَّرْطُ (Bedingung) und أَلْجَوَابُ (Folge / Antwort).

Im realen Bedingungssatz wird die Bedingung als möglich bzw. realisierbar betrachtet. Die gebräuchlichste arabische Konjunktion zur Einleitung eines solchen Bedingungssatzes ist إِذَا »wenn«. Nach إِذَا muss immer die Perfektform stehen.

a) Zeitverhältnisse

Bei den Zeitverhältnissen von Bedingung und Folge sind folgende Kombinationen möglich:

(Bedingung) أَلشَّرْطُ

(Folge) أَلْجَوَابُ

Zeitverhältnis

أ)

فَعَلَ

فَعَلَ

Gleichzeitigkeit

ب)

فَعَلَ

يَفْعَلُ

Gleichzeitigkeit

ج)

فَعَلَ

يَكُونُ قَدْ فَعَلَ

Nachzeitigkeit

د)

فَعَلَ

فَسَوْفَ يَفْعَلُ

Vorzeitigkeit

ه)

فَعَلَ

(فَـ)سَيَفْعَلُ

Vorzeitigkeit

و)

فَعَلَ

فَافْعَلْ

Gleichzeitigkeit

In Sätzen mit إِذَا steht zwar die arabische Perfektform, sie bezieht sich aber auf die Gegenwart.

Nach إِذَا kann statt der Perfektform auch كَانَ + Modalverb im Imperfekt stehen: إِذَا كَانَ يَفْعَلُ . Dabei bleibt der Gegenwartsbezug erhalten.

437

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

Da nach إِذَا ein Verb im Perfekt folgen muss, steht im Nominalsatz كَانَ. Dennoch bezieht sich die Aussage auf die Gegenwart.

Bedingungen, die sich auf die Vergangenheit beziehen, sind selten. In diesen Fällen steht كَانَ قَدْ فَعَلَ nach إِذَا. Verneint wird auch hier nicht vor كَانَ, sondern vor der Perfektform: كَانَ لَمْ يَفْعَلْ .

b) Die Verwendung der Partikel فَـ

Enthält der Folgesatz die Partikeln قَدْ oder سَوْفَ, die Verneinung لَيْسَ, eine Konjunktion (häufig إِنَّ), eine Präposition, ein Pronomen oder ein Nomen, einen Imperativ bzw. einen verneinten Imperativ, muss er mit der Partikel فَـ eingeleitet werden. فَإِنَّ wird dabei sehr häufig verwendet, um Verbalsätze einzuleiten.

Beginnt der Folgesatz mit dem Präfix سَـ oder mit لَمْ , لَنْ, oder لَا (absolute Verneinung und Verneinung von Imperfektsätzen), so kann die Partikel فَـ verwendet werden.

Beginnt der Folgesatz mit einem Verb im Perfekt oder Imperfekt, wird er nur selten mit der Partikel فَـ eingeleitet.

c) Verneinung

Die Verneinung nach إِذَا erfolgt durch لَمْ + Apokopat. Der Folgesatz wird entweder durch لَمْ + Apokopat oder durch eine andere Negation (لَيْسَ، لَنْ، لَا) verneint.

438

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

Soll die Konstruktion  إِذا كَانَ يَفْعَلُ  verneint werden, steht das لَا nicht vor كَانَ, sondern vor der Imperfektform إِذَا كَانَ لَا يَفْعَلُ :

d) أَلْجَوَابُ vor أَلشَّرْطُ

أَلشَّرْطُ und أَلْجَوَابُ sind in der Abfolge vertauschbar. Vor dem dann am Anfang stehenden Folgesatz (أَلْجَوَابُ) steht aber kein فَـ. Die Regeln zur Verwendung des Perfekts in Bedingungssätzen ändern sich dadurch nicht.

e) Bedingungssätze mit إِنْ u. a.

Eine weitere, im modernen Arabischen jedoch seltener gebrauchte Konjunktion zur Einleitung eines realen Bedingungssatzes ist إِنْ »wenn, falls«. Nach إِنْ steht die Perfektform oder der Apokopat, gleiches gilt für den Folgesatz. Die Verneinung erfolgt immer durch لَمْ. Der nachgestellte Folgesatz wird wie bei إِذَا meist durch فَـ eingeleitet. Auch hier sind die beiden Satzteile umstellbar.

439

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

Zur Bildung realer Bedingungssätze werden auch بِشَرْطِ أَنْ / عَلَى شَرْطِ أَنْ / شَرِيطَةَ أَنْ und عَلَى أَنْ in der Bedeutung »vorausgesetzt, unter der Bedingung, dass«, gefolgt vom Konjunktiv, verwendet.

Wie إِذَا und إِنْ können noch eine Reihe anderer Wörter Bedingungen formulieren:

»wo (auch) immer«

أَيْنَ / أَيْنَمَا، حَيْثُ / حَيْثُمَا

Ich werde sie bekämpfen, wo immer ich sie finde.

سَأُحَارِبُهُمْ أَيْنَمَا أَجِدُهُمْ. / سَأُحَارِبُهُمْ حَيْثُمَا أَجِدُهُمْ.

»jedes Mal, wenn«

كُلَّمَا

Jedes Mal, wenn ich ihn traf, war er in einem schlechten Zustand.

كُلَّمَا قَابَلْتُهُ كَانَ فِي حَالٍ سَيِّئَةٍ.

»wann immer«

مَتَى / مَتَى مَا

Wann immer ich ihn traf, war er beschäftigt.

مَتَى قَابَلْتُهُ كَانَ مَشْغُولًا. / مَتَى مَا قَابَلْتُهُ كَانَ مَشْغُولًا.

»wenn etwas«

مَا

Was geschehen ist, ist geschehen.

مَا حَصَلَ حَصَلَ.

»wenn jemand«

مَنْ

Was man verspricht, das hält man. (wörtl.: Wer versprochen hat, hat gehalten.)

مَنْ وَعَدَ وَفَى.

»was (auch) immer«

مَهْمَا

Ich werde hinausgehen, was auch immer geschieht.

سَأَخْرُجُ مَهْمَا حَصَلَ.

f) إِذَا، إِنْ und هَلْ in der Bedeutung von »ob«

إِذَا und إِنْ werden wie هَلْ und مَا إِذَا auch zur Einleitung von Sätzen mit »ob« benutzt. Nach سَأَلَ steht für »ob« عَمَّا إِذَا  und nach فَكَّرَ steht für »ob« فِيمَا إِذَا. Je nach Kontext kann dann فَعَلَ إِذَا auch die Vergangenheit ausdrücken:

440

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٨، ٩، ١٠، ١١، ١٢، ١٣، ١٤، ١٥، ١٦، ١٧، ٢٢، ٣٤، ٣٥

2. Irreale Bedingungssätze mit لَوْ

٢) لَوْ فِي الْجُمَلِ الشَّرْطِيَّةِ

Wenn die Bedingung nicht realisiert wurde oder nicht realisiert werden kann, ensteht ein irrealer Bedingungssatz. Bedingung und Folgesatz stehen meist beide im Perfekt und nur aus dem Kontext lässt sich ableiten, ob die Vergangenheit, die Gegenwart oder die Zukunft gemeint sind. Die Irrealität ist in لَوْ enthalten. Der Folgesatz kann durch die Verstärkungspartikel لَـ eingeleitet werden:

Nur im Kontext wird deutlich, welche Zeitstufe im Einzelfall gemeint ist. Auch كَانَ + Imperfekt kann sich auf alle Zeitstufen beziehen. Um einen eindeutigen Zeitbezug auszudrücken, können die Bedingung oder der Folgesatz mit كَانَ قَدْ فَعَلَ konstruiert werden. Im heutigen Arabischen findet man im Folgesatz auch  كَانَ سَيَفْعَلُ :

Er wäre gestorben, wenn er es gegessen hätte.

كَانَ سَيَمُوتُ لَوْ أَكَلَهُ.

Er wäre verrückt geworden, wenn er die Ursache gekannt hätte.

كَانَ سَيُصْبِحُ مَجْنُونًا لَوْ عَلِمَ السَّبَبَ.

Was hätte er gesagt, wenn der Direktor zurückgekommen wäre?

مَاذَا كَانَ سَيَقُولُ لَوْ عَادَ الْمُدِيرُ؟

a) Verneinung

Die Verneinung erfolgt durch لَمْ im Bedingungssatz und durch لَمَا (Partikel لَـ + مَا) im Folgesatz.

441

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

Nach لَوْلَا + Nomen mit der Bedeutung »wenn es … nicht gäbe / gegeben hätte« oder »wenn … nicht wäre / gewesen wäre« folgt kein Verb.

Wenn Ahmad nicht gewesen wäre, hätte ich die Arbeit nicht beendet. / Wenn Ahmad nicht wäre, würde ich die Arbeit nicht beenden.

لَوْلَا أَحْمَدُ لَمَا أَنْهَيْتُ الْعَمَلَ.

b) أَلْجَوَابُ vor أَلشَّرْطُ

Bedingung und Folge sind wie im realen Bedingungssatz austauschbar. Der Folgesatz wird dann zu einem selbständigen Hauptsatz, dessen Verb nicht notwendigerweise im Perfekt stehen muss.

Ich gäbe ihm den Stift, wenn er mir das Buch gäbe (oder gegeben hätte).

إِنَّنِي سَأُعْطِيهِ الْقَلَمَ لَوْ أَعْطَانِي الْكِتَابَ.

Im irrealen Bedingungssatz kann nach لَوْ أَنَّ das Subjekt vor dem Verb stehen:

c) كَمَا لَوْ كَانَ / كَمَا لَوْ أَنَّ und حَبَّذَا لَوْ

Die Konjunktionen  كَمَا لَوْ كَانَ / كَمَا لَوْ أَنَّ »als ob, als wäre …« stehen für irreale Vergleiche:

Wir finden لَوْ auch mit يَا حَبَّذَا »wie schön wäre es, wenn …« mit folgendem Verb im Perfekt oder Imperfekt:

Im modernen Arabischen finden wir auch die Wendung لَوْ يَفْعَلُ als Wunsch für die Zukunft:

Wenn er doch nur sein Nachfolger würde.

لَوْ يَكُونُ خَلِيفَتَهُ.

Ich wünschte, ihr würdet bei uns bleiben.

أَتَمَنَّى لَوْ تَبْقَوْنَ مَعَنَا.

١٨، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٣، ٢٤، ٣٤، ٣٥

442

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

3. Sätze mit حَتَّى وَلَوْ، وَإِنْ، رَغْمَ u. a.

٣) حَتَّى وَلَوْ، وَإِنْ، رَغْمَ وَمَا شَابَهَهَا

Sätze mit konzessiver Bedeutung werden u.a. wie folgt eingeleitet:

(حَتَّى)وَلَوْ

selbst wenn

وَإِنْ

selbst wenn

رَغْمَ

trotz

بِالرَّغْمِ مِنْ أَنَّ

trotz

عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ

trotz

رَغْمَ أَنَّ

obwohl, obgleich, obzwar

مَعَ أَنَّ

obwohl, obzwar

مَتَى مَا

wann immer, so oft als

مَهْمَا

was (auch) immer

كَيْفَمَا

wie (auch) immer

أَيْنَمَا

wo (auch) immer

مَنْ

wer (auch) immer

Die Regeln für die Konstruktion von Bedingungssätzen, die mit إِنْ oder لَوْ eingeleitet werden, treffen auch für وَإِنْ  und حَتَّى وَلَوْ zu. Der Hauptsatz steht meist vor dem Nebensatz:

Nach مَهْمَا »was (auch) immer« folgt immer ein Verb im Perfekt; oft كَانَ und manchmal auch der Apokopat von كَانَ. Wenn ein Hauptsatz folgt, wird er meist durch فَـ bzw. فَإِنَّ eingeleitet:

Wir werden fahren, was auch immer die Schwierigkeiten sein werden / mögen.

سَوْفَ نُسَافِرُ مَهْمَا كَانَتِ الصُّعُوبَاتُ.

Was auch immer die Schwierigkeiten sein werden / mögen, wir werden fahren.

مَهْمَا كَانَتِ الصُّعُوبَاتُ فَسَوْفَ نُسَافِرُ.

Was immer du versuchst, du wirst keinen Erfolg haben.

مَهْمَا حَاوَلْتَ فَإِنَّكَ لَنْ تَنْجَحَ.

Was immer auch sein mag, er ist der Präsident.

مَهْمَا يَكُنْ مِنَ الْأَمْرِ فَهُوَ الرَّئِيسُ.

Was immer auch der Grund sein mag, wir setzen die Bemühungen fort.

مَهْمَا يَكُنِ السَّبَبُ فَإِنَّنَا نُوَاصِلُ الْجُهُودَ.

443

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

Die Satzteile können bei derartigen Sätzen auch getauscht werden. Die Zeitfolge hängt vom Kontext ab:

Mit وَلَوْ im Sinne von »nicht (einmal) ein einziger« wird eine verneinte Aussage verstärkt:

وَلَوْ kommt auch im Sinne von »und wenn (doch)?« vor:

Ahmad: Du kannst nicht fahren.

أَحْمَدُ: لَا تَسْتَطِيعُ أَنْ تُسَافِرَ.

Khalid: Und wenn doch?

خَالِدٌ: وَلَوْ؟

مصطلحات نحوية

جُمْلة شرْطِيّة ج جُمل

Bedingungssatz

شرْط ج شُرُوط

Bedingung in Bedingungssätzen

جواب ج أجْوِبة

Folgesatz in Bedingungssätzen

٢٥، ٢٦، ٢٧، ٢٨


التمارين

١ يقرأ المعلّم المفردات الجديدة كلّا على حدة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.

444

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

مفردات النصّ

Bedingung

شرْط ج شُرُوط

Übereinkommen; Abkommen (über)

اِتِّفاق ج ~ات (على)

Seite; Partei; äußerster Teil, Rand

طرف ج أطْراف

etw. vereinbaren; sich einigen (über)

اِتّفق VIII (يتّفِقُ اتِّفاقًا) على

Sache; Sachwert; Besitzwert (jur.)

عيْن (م) ج عُيُون، أعْيُن

vermieten

أجّر II (يُؤجِّرُ تأْجِيرًا)

Annullierung (jur.)

فسْخ

Frist

أجل ج آجال

Abschnitt; Kapitel

فصْل ج فُصُول

etw. nicht erfüllen; verstoßen (gegen)

أخلّ IV (يُخِلُّ إِخْلالًا) بِـ

Paragraf

فِقْرة ج فِقرات

wenn (im realen Bedingungssatz)

إِذا

Ausmaß; Betrag

قدْر ج أقْدار

unten stehend (Adv.)

أسْفلَهُ

sich befindend, befindlich

كائِن ج ~ونَ

Rückgabe

إِعادة

schriftlich (Adv.)

كِتابةً

Informieren (über) (Verbalnomen)

إِعْلام (بِـ)

LächelndElektrizität, Strom

كهْرباء

sich verpflichten (zu)

اِلْتزم VIII (يلْتزِمُ اِلْتِزامًا) بِـ

und dergleichen mehr

ما شابهَ (ذٰلِكَ)

Ende, Abschluss (intr.)

اِنْتِهاء

LächelndTrinkwasser

ماء صالِح لِلشُّرْبِ

primär

أوّلِيّ

Eigentümer

مالِك ج مُلّاك

Vermietung; Verpachtung; Miete

إِيجار ج ~ات

Quadratmeter

مِتْر مُربّع

einvernehmlich (Adv.)

بِالِاتِّفاقِ

ausgerüstet, versehen (mit)

مُجهّز ج ~ونَ (بِـ)

gemäß, entsprechend + Gen. o. Suff.

بِمُقْتضى

Bewahrung; Schutz; Erhaltung (von)

مُحافظة (على)

gegenseitiges Verständigen (auf) (Verbalnomen)

تراضٍ (على)

Ort

محلّ ج محالُّ، ~ات

etw. versprechen; sich verpflichten (zu)

تعهّد V (يتعهّدُ تعهُّدًا) بِـ

gemietet

مُسْتأْجَر

Träger

حامِل ج ~ونَ، حملة

Mieter

مُسْتأْجِر ج ~ونَ

schriftlich verfassen

حرّر II (يُحرِّرُ تحْرِيرًا)

CoolWohnung; Haus

منْزِل ج منازِلُ

Bezahlung

دفْع

Unterzeichner

مُوقِّع ج ~ونَ

CoolArbeitszeit; Geschäftszeit(en)

دوام

geboren

موْلُود ج ~ونَ

Wunsch (nach)

رغْبة ج رغبات (في)

Werktage

يوْم: أيّامُ دوامٍ

wohnen; bewohnen

سكن (يسْكُنُ سكنًا)

٢   إحفظوا المفردات أعلاه.

445

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٣  يقرأ المعلّم النصّ بصوت عالٍ ويشرح الكلمات الصعبة. يكرّر الطلبة جماعة وبصوت عالٍ ما يقرؤه المعلّم.

عقد إيجار منزل للسكن

بين الموقّعين أسفله:

الطرف الأوّل: السيّد أحمد سليمان، المولود بتاريخ ١٤/٧/١٩٦٢، الحامل لبطاقة الهويّة رقم ٤٥٣٦٨ ج كمالك.

الطرف الثاني: السيّد ربيع الخولي، المولود بتاريخ ١٧/٨/١٩٧٠، الحامل لبطاقة الهويّة رقم ٨٩٤٤٧ ن كمستأجر.

تمّ الاتّفاق والتراضي بين الطرفين على ما يلي:

الفصل ١، المحلّ: أجّر الطرف الأوّل بمقتضى قانون الكراء والإيجار للطرف الثاني الشقّة الكائنة بشارع الشروق رقم ١٦ في الطابق الثاني على اليمين، مساحة الشقّة ٩٥ مترا مربّعا وهي مجهّزة بالكهرباء والماء الصالح للشرب.

الفصل ٢، المدّة: اتّفق الطرفان على مدّة أوّليّة للعقد قدرها سنتان قابلة للتجديد وتبدأ المدّة من تاريخ ١/٨/٢٠١٠، ويلتزم المستأجر بإعلام المالك برغبته في تجديد العقد أو عدمها كتابة ثلاثة شهور قبل نهاية مدّة العقد. يمكن فسخ العقد بالاتّفاق إذا رغب أحد الطرفين في ذلك أو للأسباب الّتي يشرحها قانون الكراء والإيجار في الفصل ١٥ الفقرة ج.

الفصل ٣، الشروط:

١. يتعهّد المستأجر بدفع الأجرة شهريا وقدرها ٧٥٠ دينارا وفي أجل آخره ثالث يوم من أيّام الدوام.

٢. يلتزم المستأجر بالمحافظة على العين المستأجرة وصيانتها وبإعادتها بعد انتهاء مدّة العقد على الحالة الّتي وجدها عليها.

٣. يلتزم المستأجر باستعمال العين المستأجرة للسكن فقط وبعدم استغلالها في أنشطة تجارية أو ما شابه ذلك.

٤. إذا أخلّ المستأجر بأحد هذه الشروط فللمالك الحقّ في فسخ العقد من جانب واحد.

حرّر بتاريخ ٢٦/٧/٢٠١٠

المالك:                                               المستأجر:

٤   

Stirnrunzelnd Lächelnd

X

عقد الإيجار خاصّ بمركز تجاري.

١

X

الشقّة مجهّزة بالماء والكهرباء والإنترنت.

٢

X

مدّة العقد الأوّلية هي أربعة وعشرون شهرا.

٣

X

 

لا يمكن فسخ العقد أبدا.

٤

X

يمكن للمستأجر تجديد العقد شهرا واحدا قبل نهايته.

٥

446

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٥ 

من هما الموقّعان على العقد؟

١

 

كم عدد فصول العقد؟

٢

 

كيف يمكن فسخ العقد؟

٣

 

ما هو القانون الّذي يشرح الأسباب الممكنة لفسخ العقد؟

٤

 

بماذا يلتزم المستأجر في النقطة الثانية من الفصل الثالث؟

٥

٦     إستخرجوا من النصّ الجمل ذات المصدر وحوّلوها إلى جمل ذات فعل إن أمكن.

يلتزم المستأجر بإعلام المالك.

يلتزم المستأجر بأن يُعْلِمَ المالك.

رغبته في تجديد العقد

رغبته في أن يُجَدَّدَ العقد

يمكن فسخ العقد.

يمكن أن يُفْسَخَ العقد.

يتعهّد المستأجر بدفع الأجرة شهريا.

يتعهّد المستأجر بأن يَدْفَعَ الأجرة شهريا.

يلتزم المستأجر بالمحافظة على العين المستأجرة وصيانتها وبإعادتها بعد انتهاء مدّة العقد.

يلتزم المستأجر بأن يُحَافِظَ على العين المستأجرة وبأن يَصُونَهَا ويُعِيدَهَا بعد انتهاء مدّة العقد.

للمالك الحقّ في فسخ العقد.

للمالك الحقّ في أن يَفْسَخَ العقد.

٧  حضّروا النصّ بحيث يمكنكم قراءته خلال الدرس وترجمته.

٨

إذا تعهّدت بذلك أعطيتك / أعطيك المبلغ المطلوب.

تتعهّدين بذلك + أعطيك المبلغ المطلوب

إذا فهمت الدرس استفدت / أستفيد من حضور الحصّة.

أفهم الدرس + أستفيد من حضور الحصّة

إذا أعجبتك هذه المدينة اشترينا / نشتري بيتا فيها.

تعجبك هذه المدينة + نشتري بيتا فيها

إذا اتّفق المدراء على هذه الشروط استثمرت / تستثمر شركتنا في هذا المشروع.

يتّفق المدراء على هذه الشروط + تستثمر شركتنا في هذا المشروع

إذا كنتم في البيت اتّصلت / أتّصل بكم.

أنتم في البيت + أتّصل بكم

إذا استأجرنا هذا المنزل الكبير كانت / تكون لدينا غرف كافية لكلّ أولادنا.

نستأجر هذا المنزل الكبير + لدينا غرف كافية لكلّ أولادنا

447


17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٩

إذا لم تقرئي هذا الكتاب لم / فلم أستطع لا / فلا أستطيع أن أساعدك.

لا تقرئين هذا الكتاب + لا أستطيع أن أساعدك

إذا لم تتوفّر فرص العمل لم نبق – لا / فلا نبقى هنا.

لا تتوفّر فرص العمل + لا نبقى هنا

إذا لم يعجبكم هذا الفندق لم نطلب – لا / فلا نطلب منكم أن تسكنوا فيه.

لا يعجبكم هذا الفندق + لا نطلب منكم أن تسكنوا فيه

إذا لم تحترميني فلست سعيدا.

لا تحترمينني+ لست سعيدا

إذا لم تكن كهربائيا لم نحتج – لا / فلا نحتاج إلى مساعدتك.

لست كهربائيا + لا نحتاج إلى مساعدتك

١٠  أتمّوا الجملة ((أذهب معكم إلى الجامعة …)). يكرّر كلّ طالب جملة زميله ويزيد عليها وهكذا إلى آخر طالب في الصفّ.

← أذهب معكم إلى الجامعة إذا كان الطقس جميلا.

← أذهب معكم إلى الجامعة إذا كان الطقس جميلا وإذا ...

١١  

إذا أعطيتموني هذا المبلغ سألتزم / فسألتزم بما اتّفقنا عليه.

تعطونني هذا المبلغ + سألتزم بما اتّفقنا عليه

إذا تعهّدت بعدم استغلال هذا الوضع (فـ)سأغادر المدينة.

تتعهّد بعدم استغلال هذا الوضع + سأغادر المدينة

إذا اعتمدتم على إيجار بيتكم لن / فلن نموّل مشروعكم.

تعتمدون على إيجار بيتكم + لن نموّل مشروعكم

إذا انتظرتني سأحضر / فسأحضر لك أوراقك غدا.

تنتظرني + سأحضر لك أوراقك غدا

١٢     

إذا زارها يكون قد عرف أنها مريضة.

يزورها + عرف أنها مريضة

إذا سمحت لهم أن يتفقدوا الشقة تكون قد تركتها قبل فترة.

تسمح لهم أن يتفقدوا الشقة + تركتها قبل فترة

إذا فهم رشيد أهمية المشروع تكون فاطمة قد نجحت.

يفهم رشيد أهمية المشروع + نجحت فاطمة.

إذا لم تزل هنا لا / فلا تكون قد وجدت مكانا آخر للسكن.

لا تزال هنا + لم تجد مكانا آخر للسكن

١٣     

إذا أعجبتك هذه المدينة فاسكن فيها!

تعجبك هذه المدينة + اسكن فيها!

إذا وجدتم مكانا هادئا فارتاحوا قليلا!

تجدون مكانا هادئا + ارتاحوا قليلا!

إذا كرهت هذا العمل فلا تخبر المدير بذلك!

تكره هذا العمل + لا تخبر المدير بذلك!

إذا لم تعجبك هذه الشنطة فاستبدليها!

لا تعجبك هذه الشنطة + استبدليها!

448

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

١٤   

تعرف الجواب + لماذا تسألني؟

إذا عرفت الجواب فلماذا تسألني؟

نأكل في هذا المطعم + عليك أن تدفع الحساب

إذا أكلنا في هذا المطعم فعليك أن تدفع الحساب.

المدير ليس في مكتبه + إلى أين نذهب؟

إذا لم يكن المدير في مكتبه فإلى أين نذهب؟

تعطيني ١٠٠٠ يورو + إنني أستأجر هذا المنزل

إذا أعطيتني ١٠٠٠ يورو فإنني أستأجر هذا المنزل.

١٥  

إذا كنت تريد أن تتعلّم هذه اللغة وجب / يجب عليك أن تكون مجتهدا.

تريد أن تتعلّم هذه اللغة + يجب عليك أن تكون مجتهدا

إذا كنّا نستطيع إيجار بيتنا القديم (فـ)سنحصل على فلوس كافية لبناء بيت جديد.

 نستطيع إيجار بيتنا القديم + سنحصل على فلوس كافية لبناء بيت جديد

إذا كنتم تريدون أن تحرزوا ثقتنا فتجنّبوا هذا الموضوع.

تريدون أن تحرزوا ثقتنا + تجنّبوا هذا الموضوع

إذا كان يجب عليّ أن أستأجر شقّة دون شرفة لا / فلا أدفع أكثر من ٢٠٠ دولار شهريّا.

يجب عليّ أن أستأجر شقّة دون شرفة + لا أدفع أكثر من ٢٠٠ دولار شهريّا.

١٦  

إذا كنتم قد أخللتم بهذا الشرط ستواجهون / فستواجهون مشاكل كبيرة.

أخللتم بهذا الشرط + تواجهون مشاكل كبيرة

إذا كنت قد درست اللغة العربية فلماذا لا تتكلّمها؟

درست اللغة العربية + لماذا لا تتكلّمها

إذا كنت قد أخبرت مالك البيت برغبتك في إيجار المرأب لم أذهب إليه – لا / فلا أذهب إليه.

أخبرت مالك البيت برغبتك في إيجار المرأب + لا أذهب إليه

إذا كنت قد قرأت هذه الفقرة بدقّة تكون قد فهمت أنّه جشع.

قرأت هذه الفقرة بدقّة + فهمت أنّه جشع

١٧     

إذا أردت أن تتعلم هذه اللغة فاقرأ كتبا عربية!

إقرأ كتبا عربية إذا أردت أن تتعلم هذه اللغة!

إذا أعجبك هذا المكان نبقى هنا.

نبقى هنا إذا أعجبك هذا المكان.

إذا جئت معي فسأتفقد هذه الشقّة.

سأتفقد هذه الشقة إذا جئت معي.

إذا أعطيتني كل المعلومات فليست عندي شكوك.

ليست عندي شكوك إذا أعطيتني كل المعلومات.

إذا أردتم أن تزورونا فعليكم أن تأخذوا الطائرة.

عليكم أن تأخذوا الطائرة إذا أردتم أن تزورونا.

449

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

١٨   

لو زرتني لأعطيتك المفاتيح.

تزورني + أعطيك المفاتيح

لو تجنبت تأثيرهن لكنت الآن غنية.

تتجنبين تأثيرهن + أنت الآن غنية

لو تفقدتم الشقة جيدا لرأيتم أن المكيف خربان.

تتفقدون الشقة جيدا + ترون أن المكيف خربان

لو أطلت الشرفة على الفناء لما سمعت السيارات.

تطل الشرفة على الفناء + لا أسمع السيارات

لو لم تكوني هنا لما انتظرتك.

لستِ هنا + لا أنتظرك

لو لم تذكريه بأهمية عمله لما بدأ به.

لا تذكرينه بأهمية عمله + لا يبدأ به

١٩  أَتمّوا الجملة ((سأقرأ هذا الكتاب …)). يكرّر كلّ طالب جملة زميله ويزيد عليها وهكذا إلى آخر طالب في الصفّ.

← (كنت) سأقرأ هذا الكتاب لو كان عندي الوقت.

← (كنت) سأقرأ هذا الكتاب لو كان عندي الوقت ولو كان كتابا جديدا.

← (كنت) سأقرأ هذا الكتاب لو كان عندي الوقت ولو كان كتابا جديدا ولو…

٢٠  

Hätte er die unterschiedlichen Informationen verbunden, hätte er die Lösung des Problems gefunden.

لو جمع بين المعلومات المختلفة كان سيجد حلّ المشكلة.

Hätten sie diese Operation durchgeführt, hätte er diese Krankheit vermieden.

لو أجروا هذه العمليّة كان سيتجنّب هذا المرض.

Wäre er ein fleißiger Spieler, würde er mehr als zwei Tore schießen.

لو كان لاعبا مجتهدا لسجّل أكثر من هدفين.

Hätte sich der Zug nicht verspätet, wäre sie rechtzeitig zu ihrem Termin gekommen.

لو لم يتأخّر القطار كانت ستصل إلى موعدها في الوقت.

Hätte er sein Geld verloren, hätte er sofort zurückkehren müssen.

لو أضاع فلوسه كان سيجب عليه أن يرجع فورا.

Brächten sie mir diese Verträge, unterschriebe ich sie sofort.

لو أحضروا لي هذه العقود لوقّعتها فورا.

٢١

Wenn diese blöde Sportart nicht wäre, würden wir dieses Gerät nicht kaufen.

لولا هذه الرياضة السخيفة لما اشترينا هذا الجهاز.

Wenn die Frist zur Zahlung der Miete nicht wäre, nähmen wir ihn nicht bei uns als Gast auf.

لولا أجل دفع الأجرة لما استضفناه عندنا.

Wenn der Aufzug nicht wäre, hätte ich dieses Gebäude längst verkauft.

لولا المصعد لبعت هذه العمارة منذ فترة.

Wenn ihr nicht wäret, gefiele uns diese Universität.

لولاكم لأعجبتنا هذه الجامعة.

450

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٢٢

Ich weiß nicht, ob er in seinem neuen Haus glücklich ist.

لا أعرف ما إذا كان سعيدا في منزله الجديد.

Hast du bemerkt, ob sich sein Leben verändert hat?

هل لاحظت ما إذا تغيّرت حياته؟

Ich werde sie fragen, ob sie sich an die Vereinbarung halten wollen.

سأسألهم عمّا إذا أرادوا أن يلتزموا بالاتّفاق.

Denkst du (m.) darüber nach, ob er diese Lektion versteht?

هل تفكّر فيما إذا فهم هذا الدرس؟

Ich habe vergessen, ob ich den Schlüssel mitgenommen habe oder nicht.

نسيت ما إذا أخذت المفتاح معي أم لا.

٢٣  

Er hasst sie, als ob sie nicht seine Brüder wären.

يكرههم كما لو لم يكونوا إخوته.

Er kauft sehr viele Sachen, als ob er viel Geld hätte.

يشتري أشياء كثيرة جدّا كما لو كان عنده مال كثير.

Er denkt darüber nach, das Haus zu kaufen, als ob es keine Wirtschaftskrise gäbe.

يفكّر في شراء المنزل كما  لو لم تكن هناك أزمة اقتصادية.

Diese Firma investiert in Projekte, als ob die Krise nicht vorhanden wäre.

تستثمر هذه الشركة في مشاريع كما لو أنّ الأزمة ليست موجودة.

Sie halfen uns, als ob wir ihre Brüder und Freunde wären.

ساعدونا كما لو أنّنا إخوتهم وأصدقاؤهم.

٢٤

Wie schön wäre es, wenn ihr auf uns wartetet.

حبّذا لو انتظرتمونا.

Wie schön wäre es, wenn ihr uns beehrtet.

حبّذا لو شرّفتمونا.

Wie schön wäre es, wenn ihr euch nicht verspätetet.

حبّذا لو لم تتأخّروا.

Ich wünschte, du würdest diese Wohnung mieten.

أتمنّى لو تستأجر هذه الشقّة.

Ich wünschte, ihr respektiertet uns.

أتمنّى لو تحترموننا.

٢٥  

سأستأجر هذا المنزل حتّى ولو /  وإن كلّفني ذلك كلّ ما عندي.

Ich werde diese Wohnung mieten, selbst wenn mich das alles kostet, was ich habe.

أتعهّد بأن أزورك حتّى ولو / وإن لم أعرف كيف.

Ich verspreche, dass ich dich besuchen werde, selbst wenn ich nicht weiß wie.

نتعامل مع الشركة حتّى ولو / وإن لم تحصل على قرض.

Wir arbeiten mit der Firma zusammen, selbst wenn sie keinen Kredit erhält.

تمضي الشهور حتّى ولو / وإن لم تلاحظي ذلك.

Die Monate vergehen, selbst wenn du (f.) dies nicht bemerkst.

لن أحضر لك الكتيّب حتّى ولو / وإن طلبته ألف مرّة.

Ich werde dir das Büchlein nicht bringen, selbst wenn du 1000 Mal darum bittest.

لن نستضيفهم حتّى ولو / وإن دفعوا ١٠٠٠ دولار.

Wir werden sie nicht bitten, unsere Gäste zu sein, selbst wenn sie 1000 Dollar bezahlen.

451

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٢٦  

Ich werde dir (f.) folgen, wohin du gehst.

سأتبعك أينما تذهبين.

Wir werden unser Haus dort bauen, wo wir ausreichend Platz für einen akzeptablen Preis finden.

سنبني بيتنا حيثما نجد مكانا كافيا بسعر مقبول.

Jedes Mal wenn ich bei ihm Brot kaufen wollte, verdoppelte er seinen Preis.

كلّما أردت أن أشتري الخبز عنده ضاعف سعره.

Ruf mich an, wann immer du willst.

إتّصل بي متى ما تريد.

Was zu Ende gegangen ist, ist zu Ende gegangen.

ما انتهى انتهى.

Wer auch immer dieses Buch geschrieben hat, weiß nichts über das Thema.

من كتب هذا الكتاب لا يعرف شيئا عن الموضوع.

Verwendet dieses Gerät, wie es euch gefällt.

إستخدموا هذا الجهاز كيفما يعجبكم.

٢٧  

Ich werde diesen Vertrag unterschreiben, was auch immer die anderen sagen.

سأوقّع هذا العقد مهما قال الآخرون.

Was auch immer das Problem ist, ich bin dein Freund.

مهما كانت المشكلة فأنا صديقك.

Was auch immer du wünschst, du wirst es erhalten.

مهما تمنّيت فسوف تحصل عليه.

Was auch immer in den Nachrichten kam, ich glaube nicht, dass die Lage gefährlich ist.

مهما جاء في الأخبار فلا أعتقد أنّ الوضع خطير.

Ich war bei diesen Prüfungen nicht erfolgreich, was auch immer ich versuchte.

لم أنجح في هذه الامتحانات مهما حاولت.

Was auch immer du mir rätst zu schreiben, ich kann es nicht schreiben.

مهما نصحتني بأن أكتبه فلا أستطيع أن أكتبه.

٢٨

Ich war nicht einen einzigen Tag dort.

لم أكن هناك ولو يومًا واحدًا.

Ich werde mich keine einzige Stunde ausruhen.

لن أرتاح ولو ساعةً واحدةً.

Ich war nicht ein einziges Mal dort.

لم أكن هناك ولو مرّةً واحدةً.

Ich werde ihm keinen einzigen Dinar geben.

لن أعطيه ولو دينارًا واحدًا.

Ich habe ihr nicht ein einziges Glas angeboten.

لم أقدّم لها ولو كأسًا واحدًا.

Ich habe keinen einzigen Gast begrüßt.

لم أرحّب ولو بضيفٍ واحدٍ.

Mir gefällt keine einzige Wohnung.

لا تعجبني ولو شقّةٌ واحدةٌ.

Ich konnte auf keine einzige Frage reagieren.

لم أستطع أن أردّ ولو على سؤالٍ واحدٍ.

452

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٢٩  يقرأ المعلّم المفردات الجديدة منفصلة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.

blöd; albern; verächtlich

سخِيف ج سِخاف، سُخفاءُ

sich ausruhen, sich erholen (von)

اِرْتاح VIII (يرْتاحُ ارْتِياحًا) مِنْ

Treppe

سُلّم ج سلالِمُ

tauschen, umtauschen

اِسْتبْدل X (يسْتبْدِلُ اسْتِبْدالًا)

Makler

سِمْسار ج سماسِرة

etw. überschauen; hinausgehen (auf)

أطلّ IV (يُطِلُّ إِطْلالًا) على

wollen; wünschen (dass)

شاء (يشاءُ مشِيئةً) أنْ

jmdm. gefallen

أعْجب IV (يُعْجِبُ إِعْجابًا) ە

Balkon

شُرْفة ج شُرفات

jmdn. / etw. bewundern

أُعْجِبَ (يُعْجَبُ) بِـ

Wohnzimmer

غُرْفةُ جُلُوسٍ

mieten

اِكْترى VIII (يكْترِي اكْتِراءً)

CoolSchlafzimmer

غُرْفةُ نوْمٍ

wenn

إِنْ

LächelndHof

فِناء ج أفْنِية

trotz

بِالرّغْمِ مِنْ

hassen

كرِه (يكْرهُ كُرْهًا)

im Gegenteil

بِالْعكْسِ

wenn (im irrealen Bedingungssatz)

لوْ

apropos

بِالْمُناسبةِ

Garage

مرْأب ج مرائِبُ

besichtigen; inspizieren; suchen

تفقّد V (يتفقّدُ تفقُّدًا)

Nutzräume; Einrichtungen

مرافِقُ (ج)

reichlich vorhanden sein; zur Verfügung stehen

توفّر V (يتوفّرُ توفُّرًا)

Coolgebraucht

مُسْتعْمل

vertrauen (auf)

توكّل V (يتوكّلُ توكُّلًا) على

Zuschauen, Anschauen (Verbalnomen)

مُشاهدة

wie schön wäre es, wenn …

حبّذا لوْ ...

CoolAufzug

مِصْعد ج مصاعِدُ

selbst wenn

حتّى (و)لوْ

designed, entworfen

مُصمّم

hinterer

خلْفِيّ

gegen, für (als Gegenleistung) (Präp.)

مُقابِلَ

Treppe

درج ج أدْراج

wegen, um … willen; für + Gen. o. Suff.

مِنْ أجْلِ

LächelndErwähnung, Nennung, Anführung

ذِكْر

ruhig, still

هادِئ ج ~ونَ

Parken (Verbalnomen)

ركْن

Echt?,  Wirklich?, Tatsächlich?

والله؟

Ich werde auf Gott vertrauen.

سأتوكّلُ على اللهِ.

Bewohner, Einwohner

ساكِن ج سُكّان

٣٠  إحفظوا المفردات أعلاه.

453

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٣١  إستمعوا إلى الحوار وأجيبوا على الأسئلة في التمرينين ٣٢ و٣٣.

  تفقّد شقّة

السمسار:

صباح الخير السيّدة حمامة، أهلا بكم. من معك؟ هل هو ابنك؟

الزبونة:

صباح النور، نعم هذا ابني وآسفة جدّا على التأخّر، أضعنا وقتا طويلا في البحث عن مكان لركن السيّارة.

السمسار:

لا، ليست مشكلة، وبالمناسبة البيت الّذي سنتفقّده فيه مرأب خاصّ بالسكّان، يعني إذا أعجبتك هذه الشقّة واستأجرتها فسوف ترتاحين من مشكلة ركن السيّارة.

الزبونة:

والله؟ طيّب على بركة الله نشوف الشقّة وإن كانت مناسبة سأتوكّل على الله.

السمسار:

تفضّلي، الشقّة في الطابق الثالث، يمكن أن نستعمل الدرج إن كنت لا تحبّين المصعد.

الزبونة:

لا أبدا بالعكس، لو لم تكن هذه المصاعد موجودة لاخترعتها! ولولاها لما صعدت طابقا واحدا، أنا أكره السلّم.

السمسار:

أفهمك تماما! طيّب نبدأ بالغرف، هذه أكبر الغرف الثلاث ومساحتها ٢٤ مترا مربّعا وفيها شرفة وتطلّ على الفناء الخلفي ولذلك فهي هادئة جدّا ومناسبة كغرفة نوم.

الزبونة:

أو كغرفة جلوس. حتّى ولو جاء كلّ أصدقاء زوجي يوم الأحد لمشاهدة هذه الرياضة السخيفة كرة القدم فسيكفي المكان.

السمسار:

الآن نحن في المطبخ، الأجهزة الكهربائية مستعملة ولكنّها تبدو كما لو كانت جديدة، إذا أحببت يمكن أن نستبدلها مقابل زيادة بسيطة في أجرة الشقّة.

الزبونة:

فكرة حسنة، سوف أستشير زوجي في الأمر، والآن، لو سمحت، نشوف أهمّ مرافق البيت. إذا أعجبني الحمّام فسآخذ الشقّة.

السمسار:

تفضّلي،بالرغم من أنّ الحمّام أصغر مرافق البيت مساحة فإنّه مصمّم بطريقة عملية وفيه شبّاك للتهوية.

الزبونة:

جميل، متى يمكننا أن نوقّع العقد؟

السمسار:

متى ما شئت، ولكن حبّذا لو حضر زوجك أيضا إذا كان يريد ذكر اسمه في العقد.

المصرية

العراقية

المغربية

السورية

اللهجة

454

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٣٢   

Stirnrunzelnd Lächelnd

X

 

وصلت الزبونة في الوقت المحدّد.

١

X

يركن سكّان البيت سيّاراتهم في الشارع.

٢

 

X

تحبّ الزبونة استعمال المصعد.

٣

X

تشمل الشقّة ٤ غرف ومطبخا وحمّاما.

٤

  X

هناك أجهزة كهربائية قديمة في المطبخ.

٥

٣٣ 

لماذا تأخّرت الزبونة؟

١

 

ما هي الرياضة الّتي يحبّها زوج الزبونة؟

٢

 

كيف هي الأجهزة الكهربائية في المطبخ؟

٣

 

ما هي أهمّ مرافق البيت بالنسبة للزبونة؟

٤

 

متى يمكن توقيع عقد الإيجار؟

٥

٣٤  أشّروا في الحوار كلّ الجمل الشرطية.

٣٥  دوّنوا الجمل الشرطية الموجودة في الحوار وبدّلوا الشرط بالجواب إن أمكن.

٣٦  راجعوا ما تعلّمتم عن اللهجة العراقية في التمرين ٢٩ من الدرس ١٣ والتمرين ٤٧ من الدرس ٩ والتمرين ٣١ من الدرس ٥.

٣٧    إستمعوا عدّة مرّات للحوار باللهجة العراقية وتابعوه في نفس الوقت قراءة. أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

كيف يُلفظ الحرف ((ص)) في الكلمتين: ((أصدقاء))، ((أصغر))؟

٢)

كيف يقال ((طيّب))، ((حسنة))، ((تماما))؟

٣)

كيف يقال ((فناء خلفي))، ((غرفة جلوس))، ((كرة القدم))؟

٤)

كيف يقال ((في البحث عن)) في هذا الحوار؟

٥)

كيف يقال ((تبدو كما لو كانت جديدة)) في هذا الحوار؟

٦)

كيف يقال ((هذه)) في ((هذه الرياضة))؟

٧)

ماذا تلاحظون في تصريف الفعل المضارع صيغة المتكلّم في الجمع عند ((نشوف))، ((نسبدلها ← نبدّلها))، ((نوقّع))؟

٨)

ماذا تلاحظون في الجمل ((يمكن أن نستعمل ← يمكن أن نصعد))، ((يمكن أن نسبدلها ← يمكن أن نبدّلها))، ((يمكننا أن توقّع))؟

455

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٣٨  المنزل: أين وكيف تسكنون؟ هل تحبّون منزلكم؟ كيف تريدون أن تسكنوا في المستقبل؟ تكلّموا عن هذا الموضوع.

٣٩     إقرؤوا إعلانات الشقق واملؤوا الجدول أدناه.

١) شقّة صغيرة للإيجار بغرفة واحدة في حيّ السعادية

شقّة جميلة في الطابق الثاني، مساحتها ٤٣ مترا مربّعا وبها غرفة واحدة ومطبخ بكلّ التجهيزات اللازمة وحمّام بدوش – الأجرة ٣٠٠ جنيه فقط! وتبلغ الرسوم الإضافية للماء والكهرباء ٤٥ جنيها فقط. يجب دفع مبلغ تأمين قدره أجرة شهرين (دون الرسوم الإضافية).

الشقّة في بيت حديث بمصعد في حيّ السعادية قرب مركز ((النجوم السبعة)) التجاري.

٢) شقّة أنيقة للإيجار قريبة من مركز المدينة

تقع الشقّة المعروضة قرب المسجد الكبير والحديقة العامّة. فيها أربع غرف ومطبخ كبير وحمّام بحوض كبير وبلاط تقليدي وشرفة مرتبطة بغرفتين وتراس أمام غرفة الجلوس الفسيحة. الشقّة مفروشة بأحدث وأجود المفروشات. الشقّة في الطابق الثالث. يوجد في البيت مصعد وحديقة خلفية مجهّزة بأرجوحة للأطفال وحبال لنشر الغسيل ومن أجل سلامتكم يوجد حارس في المبنى.

تبلغ مساحة الشقّة ١٢٥ مترا مربّعا والأجرة مع التكاليف الإضافية ١٤٠٠ دينار.

٣) بيت صغير للإيجار

البيت في آخر أحد الأزقّة في المدينة وفيه ثلاث غرف ومطبخ وفناء داخلي ببعض أشجار الليمون. مساحة المنزل ١٠٠ متر مربّع. تبلغ الأجرة ٥٠٠ ليرة شهريّا وإضافة إلى ذلك تكاليف إضافية قدرها ٢٠٠ يورو. ويبلغ التأمين أجرتين شهريتين ويجب دفعه مسبقا.

الثالثة

الثانية

الأولى

٣

٤

١

عدد الغرف:

١٠٠

١٢٥

٤٣

المساحة:

٧٠٠

١٤٠٠

٣٤٥

السعر:

٢٠٠

؟

٤٥

تكاليف إضافية:

فناء داخلي

شرفة، حديقة

؟

شرفة / حديقة:

؟

مفروش

؟

مفروشات:

موجود

كبير

مجهّز

مطبخ:

؟

بحوض

بدوش

حمّام:

456

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

لا

نعم

نعم

مصعد:

أرضي

ثالث

ثان

طابق:

إيجار شهرين

؟

إيجار شهرين

تأمين:

٤٠     أكتبوا رسالة أو إيميلا عن تفقّدكم لمنزل.

٤١     رتّبوا الكلمات التالية لتحصلوا على نصّ تهنئة بمناسبة شراء بيت جديد. إستعينوا بالقاموس.

نيابة، نتمنّى، شراءكم، سعيدة، زوجتي، عن، و، بيتا، أيّاما، جديدا، أوقاتا، فيه، باسمي، لكم، عزيزي، أبارك، سليمان، عامرة، دامت، بالأفراح، و، عبد الله، المخلص، دياركم، المسرّات

عزيزي سليمان،

أبارك لكم باسمي ونيابة عن زوجتي شراءكم بيتا جديدا. نتمنّى لكم أيّاما وأوقاتا سعيدة فيه.

دامت دياركم عامرة بالأفراح والمسرّات.

صديقك المخلص عبد الله.

٤٢   رتّبوا العبارات وترجموها في الجدول التالي.

Absatz, allgemeine Bestimmungen, Zahlungsfrist, Gegenleistung, Geltungsbereich, Gerichtsstand, Kündigung, Leistung, Präambel, Vereinbarung, Annullierung, Vertragsbeendigung, Vertragsdauer, Vertragsgegenstand, Vertragspartei, Zahlungsbedingungen, Anhang

Geltungsbereich

مجال السريان:

Präambel

مقدّمة، ديباجة:

Gerichtsstand

محلّ التقاضي:

Absatz

فصل:

Vertragsgegenstand

موضوع العقد:

Vertragspartei

طرف:

Leistung

أداء:

Vereinbarung

اتّفاق:

Gegenleistung

مقابل:

Vertragsdauer

مدّة العقد:

Zahlungsbedingungen

شروط الدفع:

Zahlungsfrist

مهلة الدفع:

Vertragsbeendigung

انتهاء العقد:

Annullierung

فسخ:

allgemeine Bestimmungen

أحكام عامّة:

Anhang

ملحق:

457

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

 

٤٣

– صفوا الشقّة والأثاث بالتفصيل.

– أحد الطلّاب هو مالك الشقّة وطالب آخر يرغب في استئجارها: قوموا بجولة في الشقّة.

٤٤     ((حوار مع السمسارة)) – حوار باللهجة العراقية – أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

من وصل إلى البيت أوّلا؟

السيّد سامح

x

السمسارة

السيّدة سميّة

٢)

ماذا نسيت السمسارة أن تقول؟

إنّها تأخّرت بسبب البحث عن موقف للسيّارات

إنّ موقف السيّارات تحت المبنى

x

إنّه سيبنى موقف للسيّارات

٣)

في أيّ طابق تبلغ المساحة ٢٦٠ مترا مربّعا؟

في الطابق الأوّل والثاني والثالث

x

في كلّ الطوابق

في الطابق الثاني والثالث والرابع

٤)

كلّ طابق مجهّز بـ

مطبخ

غرفة للاستراحة

قاعة واسعة

حمّام

 x

458

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

إختبار تحريري

١  (٣×٦=١٨ نقطة)

إذا زاد استهلاك النفط زاد / يزيد أيضا سعره.

Wenn der Ölverbrauch steigt, steigt auch sein Preis.

إذا أجّرت شقّتك حصلت / تحصل على مبلغ كاف.

Wenn du deine Wohnung vermietest, erhältst du eine ausreichende Summe.

لا تدركون الأخطار إذا لم تتفقّدوا البيت.

Ihr erkennt die Gefahren nicht, wenn ihr das Haus nicht inspiziert.

أساعدكم إذا كنتم لا تريدون أن تخلّوا بالاتّفاق.

Ich helfe euch, wenn ihr die Vereinbarung nicht verletzen wollt.

إذا أعجبتنا هذه الشقّة سنستأجرها / فسنستأجرها.

Wenn uns diese Wohnung gefällt, werden wir sie mieten.

إذا سكنت الآن هنا تكون قد تركت بيتها القديم.

Wenn sie jetzt hier wohnt, dann wird sie ihr altes Haus verlassen haben.

إذا كنتم لم تتعلّموا هذه اللغة فلا تسافروا إلى هذا البلد!

Wenn ihr diese Sprache nicht gelernt habt, dann reist nicht in dieses Land!

٢  (٣×٥=١٥ نقطة)

لو عرفت ذلك لما تكلّمت مع المستأجر.

Wüsste ich das, würde ich nicht mit dem Mieter reden.

لو ارتحت قليلا لاستطعت أن تساعدني.

Hättest du (m.) dich etwas ausgeruht, könntest du mir helfen.

لو لم ينصحني سالم بذلك لما وقّعت هذا العقد.

Hätte mir Salim dies nicht geraten, würde ich diesen Vertrag nicht unterschreiben.

لو أردت أن تشتغل هناك لنجحت.

Würdest du dort arbeiten wollen, wärest du erfolgreich.

لولا هذه الشروط لبعت بيتي فورا.

Wären diese Bedingungen nicht, würde ich mein Haus sofort verkaufen.

لولا سالم لما اهتممت بهذه القضيّة.

Wäre Salim nicht, würde ich mich nicht für diese Frage interessieren.

٣  (٣×٦=١٨ نقطة)

سأسكن حيثما أجد شقّة بسعر مقبول.

Ich werde wohnen, wo (immer) ich eine Wohnung zu einem vernünftigen Preis finde.

زورونا متى ما تريدون!

Besucht uns, wann immer ihr wollt!

كلّما تناولت الفطور دخل أحمد الغرفة ليحضر القهوة.

Immer wenn ich frühstückte, kam Ahmad ins Zimmer, um den Kaffee zu bringen.

لن يفهموا أهمّيّة المشروع كيفما تشرحه لهم.

Sie werden die Bedeutung des Projekts nicht verstehen, wie auch immer du es ihnen beschreibst.

سأشارك في هذا البرنامج مهما كانت الشروط.

Ich werde an diesem Programm teilnehmen, was auch immer die Bedingungen sein mögen.

لم أشرب قهوة ولو فنجانا واحدا.

Ich habe nicht eine einzige Tasse Kaffee getrunken.

لن أرحّب به حتّى ولو تذكّرت اسمه.

Ich werde ihn nicht begrüßen, selbst wenn ich mich an seinen Namen erinnern sollte.

٤   (١×٧=٧ نقاط)

فندق

فُنَيْدِق

درج

دُرَيْج

سمسار

سُمَيْسِير

شرط

شُرَيْط

مصعد

مُصَيْعِد

مرأب

مُرَيْئِب

ساكن

سُوَيْكِن

منزل

مُنَيْزِل

459

17

إِذَا كَثُرَ الْقَوْمُ قَلَّ اللَّوْمُ﴿

١٧

٥  (١،٥×١٠=١٥نقطة)

البيوت الْمُشْتَرَاةُ

die gekauften Häuser

الملّاك السَّاكِنُونَ هنا

die hier wohnenden Eigentümer

الأدراج الْمَكْرُوهَةُ

die verhassten Treppen

الكهربائيون الْمُرْتَاحُونَ

die entspannten Elektriker

المرافق الْمُؤَجَّرَةُ

die vermieteten Einrichtungen

الحكومة الْمُسْتَبْدِلَةُ وزراءها

die ihre Minister austauschende Regierung

السماسرة الْمُعْجَبُ بهم

die bewunderten Makler

الصحفي الْمُحَرِّرُ هذه المقالة

der diesen Artikel verfassende Journalist

الشروط الْمُخَلُّ بها

die verletzten Bedingungen

الأطراف الْمُتَّفِقَةُ على العقد

die den Vertrag vereinbarenden Seiten

الفقرات الْمُتَّفَقُ عليها

die vereinbarten Paragrafen

٦   (٣×٤=١٢ نقطة)

هل طفلكم نائم؟

Schläft euer Kind?

هؤلاء الطلّاب الأمريكيون ساكنون في منزلي.

Diese amerikanischen Studenten wohnen in meinem Haus.

أنا معجب بأخلاقهم.

Ich bewundere ihre guten Sitten.

فرص عمل في منطقتنا غير/ليست متوفّرة.

Arbeitsplätze sind in unserer Region nicht ausreichend vorhanden.

كانت شركتنا معتمدة على هذا الاتّفاق.

Unsere Firma stützte sich auf dieses Abkommen.

٧  (٢×٤=٨ نقاط)

و ف ق

I

وَفِقَ (يَفِقُ)

passend sein

II

وَفَّقَ (يُوَفِّقُ)

anpassen; in Einklang bringen; Erfolg verleihen

III

وَافَقَ (يُوَافِقُ)

passend sein; gut stehen; übereinstimmen; zustimmen

V

تَوَفَّقَ (يَتَوَفَّقُ)

Erfolg haben

VIII

اِتَّفَقَ (يَتَّفِقُ)

übereinkommen; übereinstimmen; vereinbaren

٨  (٢×٤=٨ نقاط)

يكرهوننا دون سبب.

نُكْرَهُ دون سبب.

هل تستأجر الشقّة الّتي تفقّدناها؟

هل تُسْتَأْجَرُ الشقّة الّتي تُفُقِّدَتْ؟

ألتزم بالمحافظة على أموالك.

يُلْتَزَمُ بالمحافظة على أموالك.

اتّفقنا على مشاهدة هذا الفيلم.

اُتُّفِقَ على مشاهدة هذا الفيلم.

لا أقول إنّهم سخفاء.

لا يُقَالُ إنّهم سخفاء.

عدد النقاط والتقييم

100-96

95-92

91-88

87-85

84-81

80-77

76-73

72-69

68-65

64-61

≦60

1.0

1.3

1.7

2.0

2.3

2.7

3.0

3.3

3.7

4.0

5.0

460