18 ﴾يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

الدرس الثامن عشر

١٨

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

تسلسل الحصص (مقترح)

الدرس الثامن عشر (١٨)

الواجبات المنزلية

التمارين في الصفّ

الحصّة

شرح القواعد الجديدة للدرس الثامن عشر (١٨)

الحصّة ١

(يوم الخميس)

٢، ٢٦

١، ٢٥

الحصّة ٢

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

٦، ٧، ١٢، ١٣

٣، ٤، ٥، ٨، ٩، ١٠، ١١

الحصّة ٣

(يوم الاثنين)

١٥، ١٩

١٤، ١٦، ١٧، ١٨

الحصّة ٤

٤٣٦

٣٣، ٣٤، ٣٥

الحصّة ٥

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

٣٧، ٣٩

مراجعة الواجبين ٦، ٧

الحصّة ٦

(يوم الخميس)

٢١، ٢٢، ٢٤

٢٠، ٢٣ / مراجعة الواجبات ١٢، ١٣، ١٥، ١٩

الحصّة ٧

٣٠، ٣١، ٣٢

٢٧، ٢٨، ٢٩

الحصّة ٨

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

٤٠ / مراجعة الواجبات ٢١، ٢٢، ٢٤، ٣٠، ٣٢

الحصّة ٩

(يوم الاثنين)

٣٨ / مراجعة الواجب ٣٩

الحصّة ١٠

مراجعة الواجبين ٣٦، ٣٧

الحصّة ١١

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

الاختبار التحريري للدرس الثامن عشر (١٨)

الحصّة ١٢

(يوم الخميس)

462

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

1. Sätze mit عِنْدَمَا، حِينَمَا، بَعْدَ أَنْ، قَبْلَ أَنْ u. a.

١) عِنْدَمَا، حِينَمَا، بَعْدَ أَنْ، قَبْلَ أَنْ و غیره

Temporale Konjunktionen drücken Zeitrelationen aus. Die Handlung eines Nebensatzes kann vor, gleichzeitig mit oder nach der Handlung des Hauptsatzes stattfinden. Haupt- und Nebensatz sind meist umstellbar.

a) Gleichzeitigkeit von Haupt- und Nebensatz

als, während

عِنْدَمَا / حِينَمَا / حِينَ + فِعْلٌ مَاضٍ oder كَانَ + اِسْمُ فَاعِلٍ / مَفْعُولٍ / فِعْلٌ مُضَارِعٌ

Als ich spielte, kam Ahmad ins Zimmer.

عِنْدَمَا كُنْتُ أَلْعَبُ دَخَلَ أَحْمَدُ الْغُرْفَةَ.

Ahmad kam, als ich spielte.

جَاءَ أَحْمَدُ عِنْدَمَا كُنْتُ أَلْعَبُ.

sobald, wenn

عِنْدَمَا / حِينَمَا / حِينَ + فِعْلٌ مُضَارِعٌ

Ich werde sie über dieses Problem informieren, sobald / wenn ich sie treffe.

سَأُطْلِعُهُمْ عَلَى هٰذِهِ الْقَضِيَّةِ عِنْدَمَا أَجْتَمِعُ بِهِمْ.

حِينَمَا oder حِينَ haben die gleiche Bedeutung wie das häufiger gebrauchte عِنْدَمَا.

Oft tritt عِنْدَمَا + فِعْلٌ مُضَارِعٌ auch mit konditionaler Bedeutung »wenn, falls« auf.

während, als, wenn

بَيْنَمَا + فِعْلٌ مَاضٍ oder كَانَ/يكون + اِسْمُ فَاعِلٍ / مَفْعُولٍ oder فِعْلٌ مُضَارِعٌ

Ich machte die Arbeit, als Ahmad abwesend war.

أَنْجَزْتُ الْعَمَلَ بَيْنَمَا كَانَ أَحْمَدُ غَائِبًا.

Ich mache die Arbeit, wenn Ahmad abwesend ist.

أُنْجِزُ الْعَمَلَ بَيْنَمَا يَكُونُ أَحْمَدُ غَائِبًا.

Der Export hat sich vergrößert, während sich der Import verringert hat.

إِرْتَفَعَ التَّصْدِيرُ بَيْنَمَا انْخَفَضَ الِاسْتِيرَادُ.

Gleichzeitigkeit drücken auch folgende, seltener gebrauchte Konjunktionen aus:

sobald; als

Der Präsident floh, als die Armee in die Hauptstadt eindrang.

هَرَبَ الرَّئِيسُ حَالَمَا دَخَلَ الْجَيْشُ الْعَاصِمَةَ.

حَالَمَا

während; solange

(sehr selten)

Sie sprechen immer noch über den Frieden, während sie Zeuge der Verwüstung des Landes werden.

مَا زَالُوا يَتَكَلَّمُونَ عَنِ السَّلَامِ رَيْثَمَا يَشْهَدُونَ دَمَارَ الْبَلَدِ.

رَيْثَمَا

solange

Wir bleiben alle hier, solange er in der Stadt ist.

نَبْقَى كُلُّنَا هُنَا طَالَمَا هُوَ فِي الْمَدِينَةِ.

طَالَمَا

wenn; als; während

Er verbrachte die Nächte in Clubs, während das Volk an Hunger litt.

سَهِرَ فِي نَوَادٍ فِيمَا يُعَانِي الشَّعْبُ مِنَ الْجُوعِ.

فِيمَا

wann immer

Wann immer er kam / kommt, lachten / lachen sie.

كُلَّمَا جَاءَ / يَجِيءُ ضَحِكُوا / يَضْحَكُونَ.

كُلَّمَا

als

Als sie mit ihren Autos ankamen, drangen sie in die Schule ein.

لَمَّا وَصَلُوا بِسَيَّارَاتِهِمْ دَخَلُوا الْمَدْرَسَةَ.

لَمَّا

kaum …, da …

Die Polizei war kaum eingetroffen, da floh der Finanzminister.

مَا أَنْ وَصَلَتِ الشُّرْطَةُ حَتَّى هَرَبَ وَزِيرُ الْمَالِيَّةِ.

مَا أَنْ … حَتَّى

463

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

solange

Wir bleiben hier, solange die Studenten in der Stadt sind.

نَبْقَى هُنَا مَا دَامَ الطُّلَّابُ فِي الْمَدِينَةِ.

مَا دَامَ

wenn … nicht

Der Krieg ist unvermeidlich, wenn sich die Standpunkte nicht ändern.

أَلْحَرْبُ حَتْمِيَّةٌ مَا لَمْ تَتَغَيَّرِ الْمَوَاقِفُ.

مَا لَمْ

مَا دَامَ steht im Perfekt und wird wie قَامَ konjugiert:

Solange / während ich / du … hier bin / bist …, wird er nicht schlafen.

مَا دُمْتُ / دُمْتَ / دُمْتُمَا / دُمْتِ / دَامَ / دَامَا / دَامَتْ / دَامَتَا / دُمْنَا / دُمْتُمْ / دُمْتُنَّ / دَامُوا / دُمْنَ هُنَا لَنْ يَنَامَ.

Auch die folgenden Nomen im Akkusativ werden zum Ausdruck der Gleichzeitigkeit benutzt:

zur Stunde / als

Er kam zur Stunde des Todes seines Vaters an.

وَصَلَ سَاعَةَ مَوْتِ وَالِدِهِ.

سَاعَةَ

zu der Zeit, als

Er kam zu der Zeit des Todes seines Vaters an.

وَصَلَ وَقْتَ مَوْتِ وَالِدِهِ.

وَقْتَ

am Tage, als

Er kam an dem Tage an, als sein Vater starb.

وَصَلَ يَوْمَ مَوْتِ وَالِدِهِ.

يَوْمَ

Die Gleichzeitigkeit der Handlungen in Haupt- und Nebensatz kann auch durch den Zustandssatz (↑āl) ausgedrückt werden.

b) Vorzeitigkeit des Nebensatzes

nachdem

بَعْدَ أَنْ + فِعْلٌ مَاضٍ

Ich ging nach Hause, nachdem ich die Arbeit erledigt hatte.

ذَهَبْتُ إِلَى الْبَيْتِ بَعْدَ أنْ أَنْجَزْتُ الْعَمَلَ.

Selten erfüllt لَمَّا die gleiche Funktion:

عِنْدَمَا und حِينَمَا werden auch für den Ausdruck von Vorzeitigkeit gebraucht. Oft ist es nicht möglich, sie deutlich von بَعْدَ أَنْ »nachdem« oder von لَمَّا »als, nachdem« zu unterscheiden. لَمَّا kommt in der Umgangssprache häufig vor.

seit, seitdem

مُنْذُ (أَنْ) + فِعْلٌ مَاضٍ

Ich arbeite als Dolmetscher, seitdem ich die Universität verlassen habe.

أَشْتَغِلُ مُتَرْجِمًا مُنْذُ أَنْ تَخَرَّجْتُ مِنَ الْجَامِعَة.

c) Nachzeitigkeit des Nebensatzes

bevor

قَبْلَ أَنْ + فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوبٌ

Ich frage meinen Vater, bevor ich den Brief schreibe.

أَسْأَلُ أَبِي قَبْلَ أَنْ أَكْتُبَ الرِّسَالَةَ.

bis

حَتَّى + فِعْلٌ مَاضٍ

Er arbeitete, bis er die Aufgaben erledigt hatte.

عَمِلَ حَتَّى أَنْجَزَ الْوَاجِبَاتِ.

bis

رَيْثَمَا + فِعْلٌ مُضَارِعٌ

Die Wahl wurde verschoben, bis die Konferenz zu Ende ist.

تَمَّ تَأْجِيلُ الاِنْتِخَابِ رَيْثَمَا يَنْتَهِي الْمُؤْتَمَرُ.

464

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

Statt durch einen Nebensatz kann das Zeitverhältnis auch über eine Konstruktion mit Präposition und Infinitiv abgebildet werden:

٨، ٩، ١٠، ١١، ١٢، ١٣، ١٤، ١٥

2. Sätze mit وَ)لٰكِنْ/ (وَ)لٰكِنَّ / بَلْ/ (وَ)لَا)

٢) (وَ)لٰكِنْ / (وَ)لٰكِنَّ / بَلْ / (وَ)لَا

Die Konjunktionen وَ)لٰكِنْ/ (وَ)لٰكِنَّ / بَلْ/ (وَ)لَا) mit den Bedeutungen »aber, jedoch, freilich« schränken die Aussage des Hauptsatzes ein oder stellen ihr eine gegensätzliche Aussage entgegen:

aber, jedoch

Er kam, aber er vergaß das Buch.

جَاءَ (وَ)لٰكِنَّهُ نَسِيَ الْكِتَابَ.

(وَ)لٰكِنَّ

aber, jedoch

Er kommt nicht zum Unterricht, aber zu den Feiern.

لَا يَحْضُرُ الدُّرُوسَ لٰكِنْ الْحَفْلَاتِ.

(وَ)لٰكِنْ

(nicht) aber

Sie nahmen ihm nicht das Haus weg, aber das Auto.

مَا أَخَذُوا مِنْهُ الْبَيْتَ بَلْ الْسَّيَّارَةَ.

بَلْ

aber nicht

Der Direktor der Firma ist großzügig, aber nicht dumm.

مُدِيرُ الشَّرِكَةِ كَرِيمٌ (وَ)لَا جَاهِلٌ.

(وَ)لَا

Auf لٰكِنَّ folgt wie bei أَنَّ und إِنَّ ein Nomen im Akkusativ oder ein Personalsuffix. لٰكِنْ steht meist in Verbindung mit Verneinungen oder Verboten:

465

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

Auch die Partikel  فَـ  kann die Bedeutung »aber, jedoch« haben:

Auch كَانَ سَيَفْعَلُ (↑L11) wird im modernen Arabischen in solchen Sätzen verwendet:

١٦

3. Sätze mit غَيْرَ أَنَّ، إِلَّا أَنَّ u. a.

٣) غَيْرَ أَنَّ، إِلَّا أَنَّ وَمَا شَابَهَهَا

Auch die folgenden Konjunktionen dienen der Einschränkung des zuvor Gesagten:

غَيْرَ أَنَّ

شَرَحَ الْوَضْعَ غَيْرَ أَنَّهُ رَفَضَ شَرْحَ التَّفَاصِيلِ.

Er erklärte die Situation, lehnte aber die Erklärung der Details ab.

jedoch, aber

إِلَّا أَنَّ

قَابَلَهُمْ إِلَّا أَنَّ قَرَارَهُ لَا يَزَالُ قَائِمًا.

Er hat sie getroffen, aber sein Beschluss bleibt bestehen.

jedoch, aber

عَلَى أَنَّ

أَرَدْنَا هٰذَا الْحَلَّ عَلَى أَنَّنَا لَمْ نَعْرِفِ العَوَاقِبَ.

Wir wollten diese Lösung, kannten jedoch nicht die Folgen.

jedoch

بَيْدَ أَنَّ

هٰذَا مَعْقُولٌ بَيْدَ أَنَّنَا نُفَضِّلُ حُلُولًا أُخْرَى.

Das ist vernünftig, aber wir bevorzugen andere Lösungen.

aber

إِنَّمَا

إِنَّمَا السِّيَاسَةُ لِلْأَغْبِيَاءِ وَالْوُصُولِيِّينَ.

Die Politik jedoch ist für Schwachköpfe und Karrieristen.

jedoch, aber

4. Sätze mit لِأَنَّ، إِذْ، حَيْثُ  u. a.

٤) لِأَنَّ، إِذْ، حَيْثُ وَمَا شَابَهَهَا

Die folgenden Konjunktionen haben alle die Bedeutung »da, weil«. Steht der Nebensatz nach dem Hauptsatz, wird er mit den Konjunktionen لِأَنَّ, إِذْ أَنَّ, حَيْثُ أَنَّ oder ذٰلِكَ أَنَّ eingeleitet. Steht der Nebensatz vor dem Hauptsatz, wird er mit den Konjunktionen بِمَا أنّ oder لَمَّا (seltener) eingeleitet.

Er schrieb nicht, weil er krank war.

لَمْ يَكْتُبْ لِأَنَّهُ كَانَ مَرِيضًا.

لِأَنَّ، لِأَنَّهُ

Er schreibt nicht, da er im Unterricht schläft.

لَا يَكْتُبُ إِذْ أَنَّهُ يَنَامُ فِي الدَّرْسِ.

إِذْ، إِذْ أَنَّ (ـهُ)

Er schreibt nicht, weil er im Unterricht schläft.

لَا يَكْتُبُ حَيْثُ أَنَّهُ يَنَامُ فِي الدَّرْسِ.

حَيْثُ أَنَّ (ـهُ)

Dieser Plan ist gut, weil er neue Perspektiven eröffnet.

هٰذِهِ الْخُطَّةُ جَيِّدَةٌ ذٰلِكَ أَنَّهَا تَفْتَحُ آفَاقًا جَدِيدَةً.

ذٰلِكَ أَنَّ (ـهُ)

Da er in Ägypten studiert hat, sprach er ägyptischen Dialekt.

بِمَا أَنَّهُ كَانَ يَدْرُسُ فِي مِصْرَ فَقَدْ تَكَلَّمَ اللَّهْجَةَ الْمِصْرِيَّةَ.

بِمَا أَنَّ (ـهُ)

Da die Bücher neu waren, wurden sie nicht benutzt.

وَلَمَّا كَانَتِ الْكُتُبُ جَدِيدَةً فَإِنَّهَا لَمْ تُسْتَعْمَلْ.

لَمَّا

Wenn لَمَّا den kausalen Nebensatz einleitet, folgt im Hauptsatz meist كَانَ und فَـ  + Verb oder فَإِنَّ + Nomen oder Personalsuffix.

١٧

466

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

5. فَاءُ السَّبَبِيَّةِ

٥) فَاءُ السَّبَبِيَّةِ

Die Partikel فَـ leitet Nebensätze mit konsekutiver Bedeutung ein. Der Hauptsatz steht voran:

لَمْ يَحْضُرِ الدُّرُوسَ فَفَشِلَ فِي الِامْتِحَانِ.

Er nahm nicht am Unterricht teil und deshalb scheiterte er in der Prüfung.

تَأَخَّرَ بِسَاعَتَيْنِ فَلَمْ يَحْصُلْ عَلَى الرُّخْصَةِ.

Er kam zwei Stunden zu spät, und so bekam er die Genehmigung nicht.

فَـ leitet auch Nebensätze in kausaler Bedeutung ein. Auch hier steht der Hauptsatz voran:

Wenn فَـ zu فَقَدْ erweitert wird, kann es ebenfalls kausale Bedeutung annehmen. Das nachfolgende Verb steht dann im Perfekt. Gleiches gilt für فَإِنَّ:

١٨، ١٩

6. Der Ausnahmesatz

٦) أَلْمُسْتَثْنَى

Ausnahmesätze beginnen meist mit einer verneinten Aussage, die dann durch eine Ausnahmepartikel eingeschränkt wird. Die gebräuchlichste dieser Partikel ist إِلَّا, die je nach Kontext mit »außer« oder »nur« übersetzt wird. Steht nach إِلَّا ein Nomen, hat es denselben Kasus wie das Nomen der verneinten Aussage, welches durch den Ausnahmesatz eingschränkt wird. Dabei kann das Nomen, das ausgenommen werden soll, im Vordersatz auch weggelassen werden, da es ohnehin nach إِلَّا steht und so die Aussage logisch ergänzt.

Erfordert das verneinte Verb im Vordersatz eine Präposition, dann steht das folgende Nomen oder Personalsuffix auch nach إِلَّا im Genitiv. Die Präposition kann wiederholt werden:

467

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

Entfällt das Nomen im verneinten Vordersatz, muss die zum Verb gehörende Präposition nach إِلَّا verwendet werden:

Nach إِلَّا kann auch ein Pronomen, eine Präpositionalgruppe oder ein ganzer Satz stehen.

Die Verbindung ما هُوَ / هِيَ إِلَّا   hat phraseologischen Charakter:

Neben إِلَّا werden auch سِوَى und غَيْرَ gebraucht. Nach ihnen steht immer der Genitiv:

In Ausnahmesätzen ohne Verneinung steht das Nomen nach إِلَّا  immer im Akkusativ.

Für Ausnahmesätze ohne Verneinung gibt es neben إِلَّا noch عَدَا, مَا عَدَا oder فِيمَا عَدَا. Es folgt entweder der Genitiv oder der Akkusativ:

Für »nur« wird nicht nur umgangssprachlich auch فَقَطْ benutzt. In vielen Dialekten steht بَسّ (bass) für »nur« an Stelle von فَقَطْ.

468

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

In ähnlicher Bedeutung steht مُجَرَّدٌ »nur, bloß, lediglich« meist vor indeterminierten Nomen:

٢٠، ٢١، ٢٢، ٢٣، ٢٤

مصطلحات نحوية

Ausnahmesatz

مُسْتثْنًى

التمارين

١ يقرأ المعلّم المفردات الجديدة كلّا على حدة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.

مفردات النصّ

Verschärfung, Zuspitzung

تفاقُم

Einfluss; Wirkung (auf); Spur

أثر ج آثار (على)

fortgesetzt werden; aufeinanderfolgen

تواصل VI (يتواصلُ تواصُلًا)

sich versammeln; zusammenkommen (mit)

اِجْتمع VIII (يجْتمِعُ اجْتِماعًا) بـِ / مع

innehaben; übernehmen (Amt, Aufgabe)

تولّى V (يتولّى تولِّيًا)

führen (zu)

أدّى II (يُؤدِّي تأْدِيةً) إِلى

Unfall; Zwischenfall; Vorfall, Ereignis

حادِث ج حوادِثُ

australisch; Australier

أُسْتُرالِيّ ج ~ونَ

Eindämmen (von) (Verbalnomen)

حدّ مِن

Bereitschaft

اِسْتِعْداد

Erhalten, Erlangen (von) (Verbalnomen)

حُصُول على

zurücktreten (von)

اِسْتقال X (يسْتقِيلُ اسْتِقالةً) مِن

Verfassung

دُسْتُور ج دساتِيرُ

etw. eingestehen, zugeben

اِعْترف VIII (يعْترِفُ اعْتِرافًا) بِـ

während, so lange als; wenn; bis (Konj.)

ريْثما

bekannt machen; verkünden

أعْلن IV (يُعْلِنُ إِعْلانًا) عن

Ministerpräsident, Premierminister

رئِيس وُزراءَ ج رُؤساءُ

Mehrheit

أغْلبِيّة

Zeuge

شاهِد ج شُهُود

versichern; bestätigen

أكّد II (يُؤكِّدُ تأْكِيدًا)

Augenzeuge

شاهِد عِيانٍ ج شُهُود

zusammenbrechen; zerstört werden

اِنْهار VII (ينْهارُ انْهِيارًا)

Persönlichkeit

شخْصِيّة ج ~ات

LächelndParlament

برْلمان ج ~ات

Band (Tonband; Filmstreifen)

شرِيط ج شرائِطُ، أشْرِطة

aufgrund, infolge, wegen, durch (Präp.)

بِسببِ ...

Zweifel (an)

شكّ (فِي) ج شُكُوك

Börse

بُورْصة ج ~ات

KüssendSanaa

صنْعاءُ

CoolAuslaufen; Einsickern (Verbalnomen)

تسرُّب

Schaden

ضرر ج أضْرار

Entschädigung (für)

تعْوِيضات (ج) (عن)

469

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

Sammlung; Zusammenstellung

مجْمُوعة ج ~ات

Ihnen einen schönen Abend.

طابَ مساؤُكُم.

Analyst

مُحلِّل ج ~ونَ

während, solange (Konj.)

طالما أنّ

CoolHandschrift, Manuskript

مخْطُوطة ج ~ات

Phänomen, Erscheinung

ظاهِرة ج ظواهِرُ

gestützt (durch)

مُدعّم ج ~ونَ (بِـ)

Mittagszeit

ظهِيرة

Kandidat; Bewerber

مُرشّح ج ~ونَ

Versinken (Verbalnomen)

غرق

absolut, uneingeschränkt

مُطْلق

nur dass, aber, jedoch, indessen (Konj.)

غيْرَ أنّ

Amt; Posten; Stellung; Dienststellung

منْصِب ج مناصِبُ

Skandal

فضِيحة ج فضائِحُ

resultierend (aus)

ناجِم (عن)

Veranstaltungen; Aktivitäten

فعّالِيّات (ج)

Coolselten

نادِر ج ~ونَ

Video

فيديو

Tankschiff

ناقِلة نفْطٍ ج ~ات

Wert; Betrag; Preis

قِيمة ج قِيَم

veröffentlichen; verbreiten

نشر (ينْشُرُ نشْرًا)

nur, bloß, lediglich

مُجرّد 

lassen

ودع (يدعُ ودْعًا)

Zeitschrift, Magazin

مجلّة ج ~ات

٢   إحفظوا المفردات أعلاه.


٣  يقرأ المعلّم النصّ بصوت عالٍ ويشرح الكلمات الصعبة. يكرّر الطلبة جماعة وبصوت عالٍ ما يقرؤه المعلّم.

  أخبار عالمية

أعزّائي المشاهدين في كلّ مكان، السلام عليكم ومرحبا بكم في نشرة أخبار الظهيرة الموجزة، الساعة الآن تشير إلى الواحدة إلّا الربع وإليكم أهمّ العناوين:

  • رئيس الوزراء الأسترالي يستقيل من منصبه لظروف صحّية وسيتولّى نائبه مهامّه ريثما يجتمع البرلمان لانتخاب رئيس وزراء جديد، سوف تكون مهمّة المرشّحين الجدد صعبة لأنّ الدستور لا يسمح لأيّ مرشّح بالحصول على منصب رئيس الوزراء مالم يحصل على الأغلبيّة المطلقة أي على ثلثي الأصوات.
  • اعترفت شركة سي.بي.إي بمسؤوليّتها الكاملة في حادث غرق ناقلة النفط العملاقة ((بانادورا)) التابعة لها وذلك بعد أن نشرت مجلّة ((تحقيقات)) تقريرا مفصّلا ومدعّما بأقوال شهود عيان وشرائط فيديو وقد أعلنت الشركة عن استعدادها لدفع تعويضات مالية عن الأضرار في البيئة الناجمة عن تسرّب النفط بينما يرى محلّلون أنّ الأمر مجرّد محاولة لتحسين صورة الشركة منذ أن انهارت قيمة أسهمها في البورصة بسبب الفضيحة.

470

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

  • اجتمع في صنعاء وزراء اقتصاد الدول العربية والإسلامية مع شخصيّات من عالم المال والاقتصاد لبحث آثار ظاهرة العولمة على الاقتصادات الوطنية والحدّ منها قبل أن تؤدّي إلى تفاقم الأزمة الاقتصادية، غير أنّ عددا من خبراء الاقتصاد لا يرون في العولمة مشكلة بل فرصة كبيرة للتنمية وينصحون بفتح الأسواق الوطنية طالما أنّ الظروف مناسبة لذلك.
  • تتواصل بتمبكتو فعّاليّات اللقاء الدولي السابع لخبراء المخطوطات العربية، وقد تميّز اليوم الثالث والأخير من اللقاء بعرض مجموعة نادرة من المخطوطات لأوّل مرّة. وقد قام الخبراء بفحص أوّلي أكّد بما لا يدع مجالا للشكّ أنّ كلّ المخطوطات إلّا واحدة تعود إلى نهاية القرن الأوّل الهجري.

  • كانت هذه أهمّ عناوين نشرة الظهيرة، طاب يومكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

٤   

Stirnrunzelnd Lächelnd

X

نشرة أخبار الظهيرة في الساعة ١٢:٤٥.

١

X

استقال الرئيس الأسترالي لأسباب صحّية.

٢

X

 

سوف تدفع شركة سي.بي.إي تعويضات مالية بسبب الأضرار الاقتصادية.

٣

X

يجتمع وزراء اقتصاد الدول العربية والإسلامية في العاصمة العمانية.

٤

X

عُرضت في تمبوكتو مخطوطات غير معروفة.

٥

٥

 

متى تكون نشرة أخبار الظهيرة؟

١

 

ما هي نسبة الأصوات اللازمة للفوز بمنصب رئيس الوزراء؟

٢

 

من المسؤول عن غرق ناقلة النفط العملاقة؟

٣

 

ما هو رأي بعض خبراء الاقتصاد في العولمة؟

٤

 

في أيّة دولة ينعقد المؤتمر الدولي السابع للمخطوطات العربية؟

٥

٦   إنسخوا النصّ وحضّروه بحيث يمكنكم قراءته خلال الدرس وترجمته.

٧   أعيدوا الأخبار أعلاه وغيّروا الأماكن والأوقات والأشخاص.

471

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

٨

قرأت مجلّة عندما جاء أصدقائي.

Ich las eine Zeitschrift, als meine Freunde kamen.

اجتمع الوزراء عندما استقال الرئيس.

Die Minister trafen sich, als der Präsident zurücktrat.

اجتمع الوزراء عندما كان الرئيس نائما.

Die Minister trafen sich, als der Präsident schlief.

يجتمع الوزراء عندما يستقيل الرئيس.

Die Minister treffen sich, sobald der Präsident zurücktritt.

اجتمع الوزراء بينما استقال الرئيس.

Die Minister trafen sich, während der Präsident zurücktrat.

اجتمع الوزراء بينما كان الرئيس نائما.

Die Minister trafen sich, während der Präsident schlief.

يجتمع الوزراء بينما يستقيل الرئيس.

Die Minister treffen sich, während der Präsident zurücktritt.

يجتمع الوزراء بينما يكون الرئيس نائما.

Die Minister treffen sich, während der Präsident schläft.

٩

Ich besuchte sie, als sie krank war.

زرتها عندما كانت مريضة.

Ruf mich nicht an, während du auf mich wartest.

لا تتّصل بي بينما تنتظرني.

Ich las diese Forschungsarbeit, als ich einem wissenschaftlichen Kolloquium beiwohnte.

قرأت هذا البحث عندما حضرت ندوة علمية.

Sobald ich ihn damit beauftrage, wird er dieses Amt besetzen.

عندما أكلّفه بذلك سيتولّى هذا المنصب.

Als sie (m.) diese Fotos verbreiteten, war ich nicht im Büro.

عندما نشروا هذه الصور لم أكن في المكتب.

Ich werde eine große Wohnung kaufen, sobald ich genug Geld besitze.

سأشتري شقّة كبيرة عندما أملك الفلوس الكافية.

Während ich meine Hausaufgaben mache, sitzt Ahmad im Café.

بينما أقوم بواجباتي المنزلية يجلس أحمد في المقهى.

١٠

قرأت مجلّة عندما جاء أصدقائي.

Ich las eine Zeitschrift, als meine Freunde kamen.

اجتمع الوزراء كلّما استقال الرئيس.

Die Minister trafen sich, wann immer der Präsident zurücktrat.

يجتمع الوزراء كلّما يستقيل الرئيس.

Die Minister treffen sich, wann immer der Präsident zurücktritt.

ما أن اجتمع الوزراء حتّى استقال الرئيس.

Kaum hatten sich die Minister getroffen, trat der Präsident zurück.

يجتمع الوزراء طالما يستقيل الرئيس.

Die Minister treffen sich, solange der Präsident zurücktritt.

يجتمع الوزراء ما دام الرئيس يستقيل.

Die Minister treffen sich, solange der Präsident zurücktritt.

يجتمع الوزراء ما لم يستقل الرئيس.

Die Minister treffen sich, wenn der Präsident nicht zurücktritt.

472


18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

١١

Ich werde mit dir sprechen, sobald du die Entschädigung für den Schaden zahlst.

سأتكلّم معك حالما تدفع التعويضات عن الضرر.

Solange du Kandidatin für das Amt der Außenministerin bist, halten wir uns an die Abmachung.

طالما أنت مرشّحة لمنصب وزيرة الخارجيّة نلتزم بالاتّفاق.

Ruft sofort seinen Privatarzt im Krankenhaus an, wann immer er zusammenbricht.

إتّصلوا فورا بطبيبه الخاصّ في المستشفى كلّما ينهار.

Als wir diese Wohnung vor einer Woche gemietet haben, wussten wir das nicht.

لَمّا استأجرنا هذا المنزل قبل أسبوع لم نعرف ذلك.

Kaum hatte Salma den Vertrag unterschrieben, ging die Maklerin ins Ausland.

ما أن وقّعت سلمى العقد حتّى ذهبت السمسارة إلى الخارج.

Solange ihr uns nicht stört, könnt ihr hier wohnen.

ما دمتم لا تزعجوننا تستطيعون أن تسكنوا هنا.

Ich begrüße diese Persönlichkeiten nicht, wenn ich den Grund ihres Besuches nicht kenne.

لا أرحّب بهؤلاء الشخصيّات ما لم أعرف سبب زيارتهم.

١٢  

Solange wir unsere Fehler zugeben, werden sie uns begrüßen.

ما دمنا نعترف بأخطائنا سيرحّبون بنا.

Solange du (f.) fleißig bist, wirst du in deinem Studium erfolgreich sein.

ما دمت مجتهدة ستنجحين في دراستك.

Solange ihr (m.) die Intensivierung der Kooperation nicht versprecht, arbeiten wir nicht mit euch zusammen.

ما دمتم لا تتعهّدون بتعزيز التعاون لا نتعامل معكم.

Solange die Vertreter des Staates die Verantwortung tragen, werden wir uns vor der Krise nicht fürchten.

ما دام ممثّلو الدولة يتحمّلون المسؤوليّة لن نخاف من الأزمة.

Solange sie (m.) außerhalb unserer Stadt sind, machen wir nichts.

ما داموا خارج مدينتنا لا نفعل شيئا.

١٣  

Nachdem wir im Hauptsaal zusammengekommen waren, hielt der Minister eine Rede.

بعد أن اجتمعنا في القاعة الرئيسية ألقى الوزير كلمة.

Meine Meinung hat sich geändert, nachdem ich mit ihm gesprochen hatte.

تغيّر رأيي بعد أن تكلّمت معه.

Die Kulturveranstaltungen wurden fortgesetzt, nachdem sie den Palast geöffnet hatten.

تواصلت الفعّاليّات الثقافية بعد أن فتحوا القصر.

Ich studiere diese Sprache, seitdem ich von diesen Handschriften gehört habe.

أدرس هذه اللغة منذ أن سمعت عن هذه المخطوطات.

Nachdem sie eine fleißige Beamtin geworden war, hat sie uns noch nicht besucht.

بعد أن أصبحت موظّفة مجتهدة لم تزرنا بعد.

Seit ich Schüler war, habe ich meine Muttersprache nicht gesprochen.

منذ أن كنت طالبا في المدرسة لم أتكلّم لغتي الأمّ.

473

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

١٤

يجب علينا أن نتحدّث مع الرئيس قبل أن تُعْلِنَ الحكومة إعادة الانتخابات. Wir müssen mit dem Präsidenten sprechen, bevor die Regierung die  Wiederholung der Wahlen verkündet.

انتظرناهم حتّى اِنْتَهَتْ فعّاليّات المهرجان.

Wir warteten auf sie (m.), bis die Veranstaltungen des Festivals beendet waren.

قبل أن تُصْدِرَ منظّمتنا توصيات ستستشير اختصاصيين.

Bevor unsere Organisation Empfehlungen herausgibt, wird sie Spezialisten zu Rate ziehen.

لا تجتمع لجان الجامعة ريثما يستقيل رئيس الجامعة.

Die Gremien der Universität treffen sich nicht, bis der Präsident der Universität zurücktritt.

بقيت في مكتب شؤون العمّال حتّى حصلت على الفلوس.

Ich blieb im Büro für die Angelegenheiten der Arbeiter, bis ich das Geld erhalten hatte.

نريد أن نجد حلّا لهذه المشكلة قبل أن تتطوّر إلى أزمة كبيرة.

Wir wollen für dieses Problem eine Lösung finden, bevor es sich zu einer großen Krise entwickelt.

ريثما أنهي دراستي أسكن في شقّة صغيرة في الحيّ القديم.

Bis ich mein Studium beende, wohne ich in einer kleinen Wohnung im alten Viertel.

١٥     

بعد انهياري أمام الجميع

بعد أن انهرتُ أمام الجميع

منذ توفر فرص العمل

منذ أن توفرت فرص العمل

قبل ارتياحي في المنزل

قبل أن أرتاح في المنزل

بعد ازدياد الأسعار

بعد أن ازدادت الأسعار

حتى اتفاقنا على هذه الشروط

حتى اتفقنا على هذه الشروط

بعد عدم استقالتي من منصبي

بعد أن لم أستقل من منصبي

١٦

درس اللغة العربية لمدّة سنتين ولكنّه لا يتكلّمها.

Er hat zwei Jahre Arabisch studiert, aber er spricht es nicht.

أخبروني بالحادث ولكن بدون لفّ ودوران!

Erzählt mir von dem Ereignis, aber ohne Umschweife!

تعجبني الفكرة ولكنّنا لا نريد أن نزعجكم.

Mir gefällt die Idee, aber wir wollen euch nicht stören.

لا نتكلّم اللغة الفارسية بل اللغة البشتوية.

Wir sprechen nicht Persisch, aber Paschtu.

أريد أن أساعدك ولكنّ النجاح يتعلّق باستعدادك.

Ich will dir helfen, aber der Erfolg hängt von deiner Bereitschaft ab.

هذه المخطوطات قديمة ولا نادرة.

Diese Handschriften sind alt, aber nicht selten.

كنت سأستثمر في المشروع ولكن عندي شكوك في ربحيّته.

Ich hätte in das Projekt investiert, aber ich habe Zweifel an seiner Rentabilität.

474

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

١٧

تصدر حكومتنا هذا القرار لأنّها لا ترى حلّا آخر.

Unsere Regierung gibt diesen Beschluss aus, weil sie keine andere Lösung sieht.

يدعوننا نزورهم لأنّ سالما لا يأتي معنا.

Sie lassen uns sie besuchen, weil Salim nicht mit uns kommt.

بما أنّ الفعّاليّات تتواصل لا نستطيع استئجار القاعة.

Da die Veranstaltungen fortgesetzt werden, können wir den Saal nicht mieten.

لا أستطيع أن أزوّدكم بمعلومات جديدة إذ ليست عندي معلومات جديدة.

Ich kann euch nicht mit neuen Informationen versorgen, weil ich keine neuen Informationen habe.

اقتصاد بلدنا لن ينهار ذلك أنّ الأزمة ليست كبيرة.

Die Wirtschaft unseres Landes wird nicht zusammenbrechen, da die Krise nicht groß ist.

بما أنّ الطلّاب المصريين كانوا شهود عيان سأسألهم.

Da die ägyptischen Studenten Augenzeugen waren, werde ich sie fragen.

لـمّا يكونون اختصاصيين فإنّهم سوف يجدون حلّا مقبولا.

Da sie Spezialisten sind, werden sie eine annehmbare Lösung finden.

١٨  ترجموا الجمل واستخدموا ((فاء السببيّة)).

لم نستأجر هذا المنزل فكان لا يعجبها.

Wir haben diese Wohnung nicht gemietet, denn sie hat ihr nicht gefallen.

خذ هذه الأدوية فهي فعّالة جدا.

Nimm (m.) diese Medikamente, denn sie sind sehr wirksam.

لا تخافوا من الأزمة فسنحميكم من تأثيراتها.

Fürchtet euch nicht vor der Krise, denn wir werden euch vor ihren Auswirkungen schützen.

أرغب في أن تزوروه فهو أخوكم.

Ich wünsche, dass ihr (m.) ihn besucht, denn er ist euer Bruder.

كلّفوني بأن أساعدك فلذلك سأزورك غدا.

Sie (m.) haben mich beauftragt, dir zu helfen, deshalb werde ich dich morgen besuchen.

١٩     

لم أقرأ هذا الكتاب ولذلك لا أستطيع أن أتكلم عنه.

لم أقرأ هذا الكتاب فلا أستطيع أن أتكلم عنه.

لا تطل الشرفة على الفناء ولذلك لن أستأجر هذا المنزل.

لا تطل الشرفة على الفناء فلن أستأجر هذا المنزل.

أمس كنا نعمل كل النهار ولذلك علينا أن نرتاح اليوم.

أمس كنا نعمل كل النهار فعلينا أن نرتاح اليوم.

لا تتعلق الأزمة بهذه الفضيحة ولذلك لا نخبرهم بالأمر.

لا تتعلق الأزمة بهذه الفضيحة فلا نخبرهم بالأمر.

قد أزعجوني كثيرا ولذلك لا أعود أتكلم معهم.

قد أزعجوني كثيرا فلا أعود أتكلم معهم.

٢٠   

يتعلق موقفنا بموقفكم.

لا يتعلق موقفنا إلا بموقفِكم.

Unser Standpunkt hängt nur von eurem Standpunkt ab.

تنشر دارنا للنشر كتبا علمية.

لا تنشر دارنا للنشر إلا كتبًا علميةً.

Unser Verlag veröffentlicht nur wissenschaftliche Bücher.

475

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

استقال وزير الدفاع.

لم يستقل إلا وزيرُ الدفاع.

Nur der Verteidigungsminister trat zurück.

تؤدي الأزمة إلى شكوك جديدة.

لا تؤدي الأزمة إلا إلى شكوكٍ جديدةٍ.

Die Krise führt nur zu neuen Zweifeln.

قرأت عن هذا الحادث في هذه المجلة.

لم أقرأ عن هذا الحادث إلا في هذه المجلةِ.

Ich habe nur in dieser Zeitschrift von diesem Unfall gelesen.

يجب عليك أن توقع هذا العقد.

لا يجب عليك أن توقع إلا هذا العقد.

Du musst nur diesen Vertrag unterschreiben.

سأساهم في هذا المشروع إذا أكدتم نجاحه السريع.

لن أساهم في هذا المشروع إلا إذا أكدتم نجاحه السريع.

Ich werde mich nur an diesem Projekt beteiligen, wenn ihr seinen schnellen Erfolg versichert.

اتفقنا على عقد الشراء بعد أن قرأناه ثلاث مرات.

لم نتفق على عقد الشراء إلا بعد أن قرأناه ثلاث مرات.

Wir haben uns erst über den Kaufvertrag geeinigt, nachdem wir ihn drei Mal gelesen hatten.

٢١   

لا أتكلّم إلّا اللغةَ العربيةَ.

Ich spreche nur Arabisch.

لم يجتمع ممثّلو وزارة الصحّة إلّا بعد أن صار عدد المرضى معروفا.

Die Vertreter des Gesundheitsministeriums trafen sich erst, nachdem die Zahl der Kranken bekannt wurde.

لن أتكلّم هذه اللغة إلّا بعد عشرين سنة.

Ich werde diese Sprache erst nach zwanzig Jahren sprechen.

لا نؤكّد إلّا أنّ هذه المخطوطات تعود إلى القرن التاسع.

Wir bestätigen nur, dass diese Handschriften auf das neunte Jahrhundert zurückgehen.

لن أزورهم إلّا إذا وقعت قريتهم في هذه المحافظة.

Ich werde sie (Pl. m.) nur besuchen, wenn ihr (Pl. m.) Dorf in dieser Provinz liegt.

لم نزوّدكم إلّا بمعلومات مهمّة.

Wir haben euch nur mit wichtigen Informationen versorgt.

لم يعجبنى إلّا هذا البيت.

Mir hat nur dieses Haus gefallen.

٢٢     

لم أشتر إلا ثمانية كتب جديدة.

اشتريت ثمانية كتب جديدة فقط.

لا يوجد إلا شاهدان على هذا الحادث.

يوجد شاهدان فقط على هذا الحادث.

لم أجد إلا شريط الفيديو هذا.

وجدت شريط الفيديو هذا فقط.

لا أذهب إلا إلى هذه المدينة.

أذهب إلى هذه المدينة فقط.

لا أعتمد إلا على مهاراتي الشخصية.

أعتمد على مهاراتي الشخصية فقط.

476

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

٢٣   

قرأت كلّ الكتب.

قرأت كلّ الكتب إلّا كتابًا واحدًا.

Ich las alle Bücher außer einem.

قد أزعجنا جميع المعلّمين.

قد أزعجنا جميع المعلّمين إلّا معلّمًا واحدًا.

Wir haben alle Lehrer außer einem gestört.

أصدر كلّ المحلّلين هذه التوصية.

أصدر كلّ المحلّلين هذه التوصية إلّا محلّلًا واحدًا.

Alle Analysten außer einem gaben diese Empfehlung aus.

أعترف بكلّ أخطائي.

أعترف بكلّ أخطائي إلّا بخطأ واحد.

Ich gebe alle meine Fehler außer einem zu.

٢٤   

قرأت كلّ هذه الكتب إلّا روايتَيْنِ روسيتَيْنِ.

Außer zwei russischen Romanen habe ich all diese Bücher gelesen.

استقال كلّ الوزراء إلّا وزيرَ الخارجيّة.

Außer dem Außenminister traten alle Minister zurück.

رحّب المدير بكلّهم إلّا طالبةً ألمانيةً.

Außer einer deutschen Studentin begrüßte der Direktor alle.

أعرف أغلبيّة المشاركين إلّا بعضَ الشخصيّات من مصر.

Außer einigen Persönlichkeiten aus Ägypten kenne ich die meisten Teilnehmer.

دمّرت كلّ المدينة إلّا بيتَه.

Außer seinem Haus wurde die ganze Stadt zerstört.

٢٥  يقرأ المعلّم المفردات الجديدة منفصلة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.

Wachsamkeit (über); Wachsein

سهر (على)

Spezialist

اِخْتِصاصِيّ ج ~ونَ

böse, ungezogen; unglücklich

شقِيّ ج أشْقِياءُ

Wahl; Auswahl

اِخْتِيار

etwas, ein bisschen (Adv.)

قلِيلًا

da (Konj.)

إِذْ

immer wenn, so oft als  (Konj.)

كُلّما

stören; belästigen

أزْعج IV (يُزْعِجُ إِزْعاجًا)

die Tatsache, dass etw./jmd. etw. / jmd. ist + Gen. o. Suff. + Akk.

كوْن ه/ﻩ ه/ﻩ

herausgeben, veröffentlichen

أصْدر IV (يُصْدِرُ إِصْدارًا)

die Tatsache, dass sie eine Organisation ist

كوْنُها مُنظّمةً

im Grunde (Adv.)

بِالْأساسِ

Anstand; Eleganz, Vornehmheit

لباقة

ohne Umschweife (Adv.)

بِدُونِ لفٍّ ودورانٍ

nicht unbedingt

ليْسَ بِالضّرُورةِ

da (Konj.)

بِما أنّ

formend, bildend

مُكوِّن ج ~ونَ

Festigung; Konsoli­dierung (tr.)

تعْزِيز ج ~ات

Vertreter (für); CoolSchauspieler

مُمثِّل ج ~ونَ (عن)

abhängen (von); zu­sammenhängen (mit)

تعلّق V (يتعلّقُ تعلُّقًا) بِـ

477

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

٢٦  إحفظوا المفردات أعلاه.

٢٧  إستمعوا إلى الحوار وأجيبوا على الأسئلة في التمرينين ٢٨ و٢٩.

  حوار عن منظّمة المؤتمر الإسلامي

صفيّة:

صباح الخير يا أخي العزيز عبد العزيز، كيف حالك؟

عبد العزيز:

صباح النور يا أختي الشقيّة صفيّة، بدون لفّ ودوران ماذا تريدين؟

صفيّة:

يا للباقتك، أردت فقط أن أكون لطيفة معك إذ أنّني أحتاج إلى مساعدتك بما أنّك اختصاصي في مجال السياسة والمنظّمات الدولية.

عبد العزيز:

ماذا تحتاجين بالضبط؟ هل هذا واجب منزلي؟

صفيّة:

بالضبط! يجب عليّ أن أكتب بحثا صغيرا عن منظّمة عربية أو إسلامية وقد وقع اختياري على منظّمة المؤتمر الإسلامي بعد أن بحثت قليلا في الإنترنت.

عبد العزيز:

لو بحثت أكثر فستجدين كلّ المعلومات الضرورية، ولكن طالما أنّك مجتهدة هكذا فسوف أزوّدك بكلّ المعلومات.

صفيّة:

ممتاز، ما هي منظّمة المؤتمر الإسلامي ومتى تأسّست وما هي أهدافها وسياساتها؟

عبد العزيز:

تأسّست هذه المنظّمة في ١٢ رجب ١٣٩٨ هجرية الموافق لـ٢٥ من سبتمبر عام ١٩٦٩ من أجل تمثيل المسلمين والدفاع عن قضاياهم في العالم وقد قام بتأسيسها ممثّلون عن ٢٤ دولة إسلامية.

478

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

صفيّة:

إذن هي منظّمة دينية؟

عبد العزيز:

ليس بالضرورة ولكنّ عندها أهدافا دينية أيضا كونها منظّمة إسلامية المنشأ والتوجّه، والمنظّمة تسعى لتعزيز التعاون بين الدول الإسلامية في المجالات الدينية والسياسية بل والاجتماعية والاقتصادية أيضا.

صفيّة:

ما هي الأنشطة الّتي تقوم بها منظّمة المؤتمر الإسلامي؟

عبد العزيز:

تعقد المنظّمة مؤتمرات وندوات وتصدر بيانات كلّما جدّ جديد على الساحة الدولية ممّا يتعلّق بالمسلمين غير أنّ أهمّ مهامّها هي السهر على تطبيق القرارات والتوصيات الّتي أصدرتها إحدى أو بعض اللجان الكثيرة المكوّنة للمنظّمة.

صفيّة:

عظيم، شكرا على المعلومات المهمّة، إذا احتجت إلى شيء آخر فسأزعجك بأسئلتي مرّة أخرى.

عبد العزيز:

نحن في الخدمة، مرحبا بك في أيّ وقت ما عدا الصباح والمساء والظهيرة أو عندما أكون نائما!

المصرية 

العراقية 

المغربية 

السورية 

اللهجة

٢٨   

Stirnrunzelnd
 Lachend
X

عبد العزيز اختصاصي في القانون الدولي.

١

X

تكتب صفيّة بحثا كبيرا عن منظّمات عربية وإسلامية.

٢

X

ليست منظّمة المؤتمر الإسلامي منظّمة دينية فقط.

٣

X

تشمل منظّمة المؤتمر الإسلامي لجانا كثيرة.

٤

X

لن تأتي صفيّة مرّة أخرى لتسأل عبد العزيز.

٥

٢٩ 

 

لماذا أتت صفيّة إلى أخيها؟

١

 

ما هي المنظّمة الّتي اختارتها صفيّة؟

٢

 

كم عمر منظّمة المؤتمر الإسلامي في سنة ٢٠١٠ ميلادية؟

٣

 

ماذا كان الهدف من تأسيس المنظّمة؟

٤

 

ما هي أهمّ مهامّها؟

٥

٣٠    أشّروا كلّ الظروف وحروف العطف في الحوار أعلاه.

٣١  راجعوا ما تعلّمتم عن اللهجة المصرية في التمرين ٤٩ من الدرس ١٤ والتمرين ٣٧ من الدرس ١٠ والتمرين ٤٣ من الدرس ٦.

479

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

٣٢     إستمعوا عدّة مرّات للحوار باللهجة المصرية وتابعوه في نفس الوقت قراءة. أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

كيف يقال ((كيف حالك))؟

٢)

كيف يقال ((ماذا))، ((فقط))، ((قليلا))، ((من أجل))، ((أيضا))؟

٣)

كيف يقال ((شيء))؟ أين تظهر هذه الكلمة أيضا؟

٤)

كيف يُلفظ ((أخي))، ((صغير))؟

٥)

كيف يُلفظ الرقمان ((١٢))، ((٣٠٠))؟

٦)

كيف يقال ((بَحَثَ))، ((وَجَدَ)) في ((بَحَثْتُ))، ((بَحَثْتِ))، ((فَسَتَجِدِينَ))؟

٧)

كيف يقال ((يجب على)) في ((يجب عليّ))؟

٨)

كيف يقال ((أراد)) في ((تُرِيدِينَ))، ((أَرَدْتُ))؟ تأكّدوا مع المعلّم من باقي الصيغ.

٣٣  إقرؤوا النصوص أدناه أوّلا بدون استخدام القاموس. إشرحوا الكلمات المفاتيح. عن أيّ موضوع تدور النصوص؟ بعد ذلك ابحثوا عن الكلمات غير المعروفة في القاموس.

١) معاناة بسبب انقطاعات الكهرباء 

يعاني المواطنون كلّ سنة مع بداية فصل الصيف من الانقطاع اليومي للكهرباء، ومع ارتفاع درجات الحرارة إلى نحو ٤٠ درجة مئوية وأكثر في بعض المناطق زادت هذه المعاناة إلى حدّ غير مقبول حيث بلغت الأعطال ذروتها خلال شهري يوليو وأغسطس، هذا وتواجه الحكومة الحالية اتّهامات المواطنين بعدم الاهتمام بمشاكلهم اليومية ومن المتوقّع أن يكون لهذا الغضب الشعبي تأثير قويّ على نتائج الانتخابات المقبلة.

٢) تكدّس مروري على الطريق السريع

يبدو أنّ مشكلة التكدّس المروري اليومي على الطرق السريعة من وإلى العاصمة في طريقها إلى الانفراج بعد اتّخاذ إجراءات صارمة لتنظيم حركة المرور في المناطق المحيطة بالعاصمة وتحويل شاحنات النقل إلى الطرق الوطنية القليلة الاستعمال.

وذكرت وكالة الأنباء الوطنية على موقعها على الانترنت أنّ التكدّس نجم عن إصلاحات على الطريق السريعة الرئيسية والّتي لم تنته في الوقت المحدّد بسبب سوء الأحوال الجوّية.

وقد استبشر مستعملو الطرق السريعة بهذه الإجراءات الّتي يُتوقّع أن تخفّف من الازدحام وحوادث المرور ومن المتوقّع أيضا أن يعود الوضع إلى طبيعته بعد إعادة افتتاح الطريق الرئيسية بعد شهر من الآن.

480

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

٣) قتلى جراء الأمطار الطوفانية

 أعلن مصدر رسمي مقتل سبعين شخصا في شرق البلاد جراء هطول أمطار غزيرة تسبّبت في سيول طوفانية خلال الأيّام الماضية. ونقلت الإذاعة الوطنية عن مدير الحماية المدنية والمسؤول عن فِرق الإغاثة قوله إنّ فِرق الإنقاذ تضاعف جهودها للعثور على المفقودين وأنّه يتوقّع أن تجري عمليّات البحث والإنقاذ بصورة أفضل بفضل توقّف الأمطار وتحسّن الأحوال الجوّية.

٣٤  ما هي أنواع الجمل الموجودة في النصوص؟ هل يُفضَّل نوع معيّن من الكلمات؟ ما هو السبب لذلك؟

٣٥  صفوا بناء على هذه النصوص والنصّ الأوّل الشكل المثالي لنصوص صحفية / إخبارية واذكروا هذه النقاط: أنواع الكلمات – أنواع الجمل – ترتيب/ تشكيل – النحو (صيغة الفعل، …)

٣٦     أكتبوا نصّا لجريدة أو لمجلّة علمية-شعبية أو رسالة إلى جريدة عن موضوع تختارونه. أطلعوا المعلّم على الموضوع المختار. استعملوا في نصّكم أيضا أنواع الجمل المذكورة في هذا الدرس.

٣٧       ما هو معنى الاختصارات التالية؟ رتّبوا الاختصارات للاسم العربي المناسب واشرحوا (تحريريا)مهمّة المنظّمات المعيّنة.

الاتّحاد الإفريقي، الاتّحاد الآسيوي لكرة القدم، الاتّحاد الأوربّي، الاتّحاد الدولي لجمعيّات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، اتّحاد دول جنوب شرق آسيا، البنك الدولي، جامعة الدول العربية، صندوق الأمم المتّحدة للطفولة، صندوق النقد الدولي، اللجنة الأولمبية الدولية، مجلس التعاون لدول الخليج العربية، المحكمة الجنائية الدولية، مراسلون بلا حدود، منظّمة الصحّة العالمية، منظّمة الأغذية والزراعة، منظّمة الأمم المتّحدة، منظّمة الأمم المتّحدة للتربية والعلم والثقافة، منظّمة التجارة العالمية، منظّمة التعاون والتنمية الاقتصادية، منظّمة الدول المصدّرة للبترول، منظّمة التعاون الإسلامي، منظّمة حلف شمال الأطلسي

UNESCO

منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة

IFRC

الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر

UNICEF

صندوق الأمم المتحدة للطفولة

IMF

صندوق النقد الدولي

OPEC

منظمة الدول المصدرة للبترول

WHO

منظمة الصحة العالمية

ASEAN

اتحاد دول جنوب شرق آسيا

OIC

منظمة التعاون الإسلامي

UNO

منظمة الأمم المتحدة

EU

الاتحاد الأوربي

OECD

منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية

AU

الاتحاد الإفريقي

IOC

اللجنة الأولمبية الدولية

NATO

منظمة حلف شمال الأطلسي

WTO

منظمة التجارة العالمية

AL

جامعة الدول العربية

ICC

المحكمة الجنائية الدولية

WB

البنك الدولي

RSF

مراسلون بلا حدود

GCC

مجلس التعاون لدول الخليج العربية

AFC

الاتحاد الآسيوي لكرة القدم

FAO

منظمة الأغذية والزراعة

481

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

٣٨     إستمعوا إلى النصّ وردّوا على الأسئلة التالية.

١)عن ماذا يتحدّث النصّ؟

٢)ماذا يُعرف عن عائلة زهوى؟

٣)كيف سير يومها؟

٤)ماذا تحتاج لشغلها ومن أين تحصل عليه؟

٥)بماذا تحلم زهوى؟

٣٩     ترجموا النصّ أدناه. أكتبوا دعوة مماثلة لحضور حفل زفافكم

دعوة

بمناسبة زواجنا نتشرّف بدعوتكم وأسرتكم الكريمة لحضور حفل زفافنا وذلك الخميس القادم، السابع عشر من أيلول.

المكان: قاعة الأفراح في شارع الإسكندريّة رقم ١٧

الوقت: الثامنة مساء

يسعدنا حضوركم.

جميلة صفوان وآدم المرنيسي

482

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

٤٠     ((في الامتحان الشفهي)) – حوار باللهجة المصرية – أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

ما هو موضوع الامتحان؟

المنظّمات غير الحكومية

تاريخ العرب

المنظّمات العربية والإسلامية

x

الأمم المتّحدة

٢)

ما هو عدد الدول الممثَّلة في الجامعة العربية؟

٢٣

٣٢

٢٢

 x

٣٣

٣)

أنظمة الحكم للدول الأعضاء في منظّمة المؤتمر الإسلامي هي…

متجدّدة

مختلفة

x

مجتهدة

متّحدة

٤)

متى تأسّست جامعة الدول العربية؟

١٩٦٩

١٩٥٥

١٩٧٩

١٩٤٥

x

 483

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

إختبار تحريري

١  (٣×٥=١٥ نقطة)

Ich sah sie, als ich auf dem Markt war.

رأيتها عندما كنت في السوق.

Als er das Amt des Wirtschaftsministers einnahm, begrüßte ihn der Präsident.

عندما تولّى منصب وزير الاقتصاد رحّب به الرئيس.

Ich arbeitete nicht mehr in diesem Verlag, als er dieses Buch herausgab.

لم أعد أشتغل في دار النشر هذه حينما أصدرت هذا الكتاب.

Der Ministerpräsident wird von seinem Amt zurücktreten, sobald er das Problem erkennt.

سيستقيل رئيس الوزراء من منصبه عندما يعرف القضيّة.

Wir treffen uns in der Firma, sobald wir neue Informationen erhalten.

نجتمع في الشركة حينما نحصل على معلومات جديدة.

Ich gebe ihm jeden Monat 500 Dollar, während er fortfährt, mich mit Informationen über den Skandal zu versorgen.

أعطيه ٥٠٠ دولار كلّ شهر بينما يستمرّ يزوّدني بمعلومات عن الفضيحة.

٢  (٣×٥=١٥ نقطة)

بعد أن رأيتهم خفت منهم.

Nachdem ich sie gesehen hatte, fürchtete ich mich vor ihnen.

منذ أن انهار اقتصاد البلد لا توجد فرص عمل.

Seitdem die Wirtschaft des Landes zusammengebrochen ist, gibt es keine Arbeitsplätze.

نستشير المحلّلين الاقتصاديين قبل أن نصدر هذه التوصيات.

Wir konsultieren die Wirtschaftsanalysten, bevor wir diese Empfehlungen ausgeben.

بعد أن لم تساعدها عائلتها حاولنا أن نساعدها.

Nachdem ihre Familie ihr nicht geholfen hatte, versuchten wir, ihr zu helfen.

تحدّثنا معهم حتّى اعترفوا بمسؤوليّتهم.

Wir sprachen mit ihnen, bis sie ihre Verantwortung zugaben.

سأنتظر أمام البيت ريثما يؤكّدون لي أنّه بخير.

Ich werde vor dem Haus warten, bis sie mir versichern, dass es ihm gut geht.

٣  (١×١١=١١ نقطة)

بعد أن ذهب

بعد ذهابه

منذ أن أكّدتُ له ذلك

منذ تأكيدي له ذلك

قبل أن ينهار النظام

قبل انهيار النظام

بعد أن اعترفوا بالخطأ

بعد اعترافهم بالخطأ

بعد أن أصدرتْ القرار

بعد إصدارها القرار

حتّى استقالت المديرة

حتّى استقالة المديرة

حتّى أدّت الأزمة إلى كارثة

حتّى تأدية الأزمة إلى كارثة

قبل أن نزوّده بأخبار

قبل تزويدنا إيّاه بأخبار

منذ أن تولّت هذا المنصب

منذ تولّيها هذا المنصب

قبل أن يجتمع الوزراء

قبل اجتماع الوزراء

بعد أن ارتحتم من السفر

بعد ارتياحكم من السفر

قبل أن نخلّ بالاتّفاق

قبل إخلالنا بالاتّفاق

484

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

٤  (٣×٥=١٥ نقطة)

بما أنّ سالما طالب مجتهد نجح في دراسته.

Da Salim ein fleißiger Student ist, war er in seinem Studium erfolgreich.

لم أسمع عن ذلك بعد لأنّ هذه الظاهرةَ جديدةٌ.

Ich habe davon noch nicht gehört, weil dieses Phänomen neu ist.

يثقون بنا لأنّنا نؤكّد لهم نجاحَ هذه العمليّة.

Sie (m.) vertrauen uns, weil wir ihnen den Erfolg dieser Aktion versichern.

بما أنّ ممثّلِي الحكومة ليسوا في مكاتبهم لا نستطيع أن نتّصل بهم.

Da die Vertreter der Regierung nicht in ihren Büros sind, können wir sie nicht kontaktieren.

لا يعرفون الإجراءات لأنّهم مرشّحون جدد.

Sie (m.) kennen die Maßnahmen nicht, weil sie neue Kandidaten sind.

بما أنّهم يدرسون هذه المخطوطات يجب عليهم أن يفهموا هذه اللغة.

Da sie (m.) diese Handschriften studieren, müssen sie diese Sprache verstehen.

٥  (٣×٧=٢١ نقطة)

لا أذهب إلّا بالقطار.

Ich fahre nur mit dem Zug.

لم أتكلّم معهم إلّا عندما كانوا في البرلمان.

Ich habe nur mit ihnen (m.) gesprochen, als sie im Parlament waren.

ليس هذا التقرير مدعّما إلّا بقول شاهدين.

Dieser Bericht ist nur durch die Aussage von zwei Zeugen gestützt.

لا أريد إلّا أن أقول إنّه لم يصل إلّا بعد المؤتمر.

Ich möchte nur sagen, dass er erst nach der Konferenz kam.

تعجبني كلّ العواصم الأوربّية إلّا برلين.

Mir gefallen alle europäischen Hauptstädte außer Berlin.

لم يؤدّ ذلك إلّا إلى انهيار اقتصادنا.

Dies hat nur zum Zusammenbruch unserer Wirtschaft geführt.

كلّ الأضرار ناجمة عن هذا الحادث إلّا تلوّث الماء.

Außer der Wasserverschmutzung resultieren alle Schäden aus diesem Unfall.

أزعجوا الجميع إلّا أحمد.

Sie (m.) haben alle außer Ahmad geärgert.

 ٦  (١×٨=٨ نقاط)

جميل

أَجْمَلُ

سخيف

أَسْخَفُ

مستعمل

أَكْثَرُ اسْتِعْمَالًا

شقيّ

أَشْقَى

مدعّم

أَكْثَرُ تَدْعِيمًا

غنيّ

أَغْنَى

نادر

أَنْدَرُ

خلفيّ

أَكْثَرُ خَلْفِيَّةً

هادئ

أَهْدَأُ

485

18

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً﴿

١٨

٧  (٣×٥=١٥ نقطة)

من المعروف أنّ مرشّحين جيّدين نادرون.

Es ist bekannt, dass gute Kandidaten selten sind.

من المحتمل أن يعلن رئيس البرلمان عن اختياره اليوم.

Es ist wahrscheinlich, dass der Parlamentspräsident seine Auswahl heute bekannt gibt.

من المنتظر أن تتواصل الفعّاليّات رغم الحادث.

Es ist zu erwarten, dass die Veranstaltungen trotz des Unfalls weitergehen.

من المهمّ أن يكون شاهد العيان شريفا.

Es ist wichtig, dass der Augenzeuge ehrbar ist.

من المؤسف ألّا تتولّي هذه المسؤوليّة .

Es ist schade, dass du (f.) diese Verantwortung nicht übernimmst.

أعتقد أنّه من المناسب أن أستقيل من منصب رئيس الوزراء.

Ich denke, es ist angemessen, dass ich vom Amt des Ministerpräsidenten zurücktrete.

عدد النقاط والتقييم

100-96

95-92

91-88

87-85

84-81

80-77

76-73

72-69

68-65

64-61

≦ 60

1.0

1.3

1.7

2.0

2.3

2.7

3.0

3.3

3.7

4.0

5.0

486