| 5 | ﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
الدرس الخامس
٥
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
تسلسل الحصص (مقترح) الدرس الخامس (٥) |
|||
|
الواجبات المنزلية |
التمارين في الصفّ |
الحصّة |
|
|
|
شرح القواعد الجديدة للدرس الخامس (٥) |
الحصّة ١ |
(يوم الخميس) |
|
٢، ٢٥ |
١، ٢٤ |
الحصّة ٢ | |
|
مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية |
|||
|
٧، ٨ ، ٩ |
٣، ٤، ٥، ٦ |
الحصّة ٣ |
(يوم الاثنين) |
|
١٧، ١٨، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٢، ٢٣ |
١٠، ١١، ١٢، ١٣ |
الحصّة ٤ |
|
|
٣٢، ٣٩ |
٣٥، ٣٦ ، ٣٧ |
الحصّة ٥ |
|
|
مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية |
|||
|
|
مراجعة الواجبات ٧، ٨، ٩ |
الحصّة ٦ |
(يوم الخميس) |
|
|
١٤، ١٥، ١٦/ مراجعة الواجبات ١٧، ١٨، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٢، ٢٣ |
الحصّة ٧ |
|
|
٢٩، ٣٠، ٣١، ٣٣، ٤٠ |
٢٦، ٢٧، ٢٨ |
الحصّة ٨ |
|
|
مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية |
|||
|
|
٤١ / مراجعة الواجبات ٢٩، ٣٠، ٣١ |
الحصّة ٩ |
(يوم الاثنين) |
|
|
٣٤، ٣٨ / مراجعة الواجبين ٣٣، ٤٠ |
الحصّة ١٠ |
|
|
|
مراجعة الواجبين ٣٢، ٣٩ |
الحصّة ١١ |
|
|
مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية |
|||
|
|
الاختبار التحريري للدرس الخامس (٥) |
الحصّة ١٢ |
(يوم الخميس) |
90
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
|
١) افعال (أَلْأَفْعَالُ) |
افعال عربی اکثراً ثُلَاثِيٌّ (سه ریشهای) هستند مانند كَتَبَ «نوشتن». تعداد کمی نیز رُبَاعِيٌّ (چهار ریشهای) هستند مانند تَرْجَمَ «ترجمه کردن».
چهار دسته افعال وجود دارند:
الف) أَلْفِعْلُ الصّحِيحُ / السَّالِمُ (افعال سالم)
ب) أَلْفِعْلُ الْمَهمُوزُ (افعال با همزه)
ج) أَلْفِعْلُ الْمُضَاعَفُ (افعال R2 = R3)
د) أَلْفِعْلُ الْمُعْتَلُّ افعال با و یا ی به عنوان فا الفعل (R1)، عین الفعل (R2) یا لام الفعل (R3)
به لحاظ شکلی تمام افعال دارای دو زمان هستند:
الف) ماضی
ب) مضارع
به علاوه، چهار وجه زیر را نیز باید به ویژگی افعال افزود:
الف) ماضی و مضارع مرفوع
ب) مضارع منصوب
ج) مضارع مجزوم
د) فعل امر
همچنین، افعال دارای صیغهی معلوم و مجهول هستند:
الف) أَلْمَاضِي الْمَبْنِيُّ لِلْمَعْلُومِ / أَلْمُضَارِعُ الْمَبْنِيُّ لِلْمَعْلُومِ (فعل ماضی معلوم / فعل مضارع معلوم)
ب) أَلْمَاضِي الْمَبْنِيُّ لِلْمَجْهُولِ / أَلْمُضَارِعُ الْمَبْنِيُّ لِلْمَجْهُولِ (فعل ماضی مجهول و فعل مضارع مجهول)
الگوی اصلی یک فعل اغلب تنها از سه ریشه تشکیل میشود و با سوم شخص مفرد مذکر در حالت ماضی مطابقت دارد. (كَتَبَ «او نوشت» به جای «نوشتن»). از این الگوی اصلی، شکلهای بسطیافتهی دیگری می-توان مشتق کرد که به آن أَلْفِعْلُ الْمَزِيدُ میگویند و دارای شباهتهای معنایی با الگوی اصلی است (↑ریشه های II-X).
علاوه بر این میتوان افعال را به أَلْفِعْلُ الْمُتَعَدِّي با یک یا چند مفعول و أَلْفِعْلُ اللَّازِمُ که فقط با فاعل و بدون مفعول است نیز تقسیم کرد.

91
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
|
٢) فعل سالم – ماضی (أَلْفِعْلُ السَّالِمُ – أَلْمَاضِي) |
ماضی اکثراً عمل، حادثه یا وضعیتی را در گذشته توصیف میکند، اما در بعضی از بندهای مبین شرط، آرزو، دشنام، و غیره زمان حال و آینده را نیز نشان میدهد. واژهنامههای عربی افعال را به طور سنتی به صورت سوم شخص مفرد مذکر ماضی نشان میدهند.
در الگوی اصلی فعل ماضی بعد از فا الفعل (R1) و لام الفعل(R3) همیشه فتحه میآید. بعد از عین الفعل (R2) یکی از حالتهای زیر صدق میکند:
|
اغلب فتحه |
نوشتن |
فَعَلَ |
فَتْحُ الْعَيْنِ |
|
|
بندرت کسره |
شنیدن |
فَعِلَ |
كَسْرُ الْعَيْنِ |
|
|
تقریباً هیچوقت ضمه |
خوب، زیبا بودن (شدن) |
فَعُلَ |
ضَمُّ الْعَيْنِ |
الف) صرف فعل سالم (تَصْرِيفُ الْفِعْلِ السَّالِمِ)
اشخاص توسط پسوندها بیان میشوند. از این رو ضمایر شخصی نباید جداگانه ذکر شوند مگر برای تاکید. اشکال مثنی فعل، عملی را نشان میدهند که توسط دو فاعل انجام میشود. مثلاً، در موافقتنامههایی که بین دو طرف نوشته میشوند، اشکال مثنی فعل مکرراً به کار میروند. در عین حال در زبان عامیانه و لهجههای عرب شکل مثنی حذف شدهاند:
|
فعل سالم/ ماضی |
نمونهی افعال |
أَلْفِعْلُ السَّالِمُ / أَلْمَاضِي |
|
فَعُلَ ←كَبُرَ |
فَعِلَ←سَمِعَ |
فَعَلَ←ذَهَبَ |
|
فَعُلَ←كَبُرَ |
فَعِلَ←سَمِعَ |
فَعَلَ ←ذَهَبَ |
|
|
بزرگ شدن |
شنیدن |
رفتن |
|
بزرگ شدن |
شنیدن |
رفتن |
|
|
(هُمْ) |
(هُوَ) |
||||||
|
كَبُرْنَ |
سَمِعْنَ |
ذَهَبْنَ |
(هُنَّ) |
كَبُرَتْ |
سَمِعَتْ |
ذَهَبَتْ |
(هِيَ) |
|
كَبُرْتُمْ |
سَمِعْتُمْ |
ذَهَبْتُمْ |
(أَنْتُمْ) |
كَبُرْتَ |
سَمِعْتَ |
ذَهَبْتَ |
(أَنْتَ) |
|
كَبُرْتُنَّ |
سَمِعْتُنَّ |
ذَهَبْتُنَّ |
(أَنْتُنَّ) |
كَبُرْتِ |
سَمِعْتِ |
ذَهَبْتِ |
(أَنْتِ) |
|
كَبُرْنَا |
سَمِعْنَا |
ذَهَبْنَا |
(نَحْنُ) |
كَبُرْتُ |
سَمِعْتُ |
ذَهَبْتُ |
(أَنَا) |
|
مثنی سوم شخص مذکر |
كَبُرَا |
سَمِعَا |
ذَهَبَا |
(هُمَا) |
|||
|
مثنی سوم شخص مؤنث |
كَبُرَتَا |
سَمِعَتَا |
ذَهَبَتَا |
(هُمَا) |
|||
|
مثنی دوم شخص |
كَبُرْتُمَا |
سَمِعْتُمَا |
ذَهَبْتُمَا |
(أَنْتُمَا) |
لفِ کلمهی فَعَلُوا تکلم نمیشود و اگرپسوندی به آن اضافه شود در نوشتار حذف میشود:
|
آنها شنیدند. ← آنها (صدای) تو را شنیدند. |
92
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
اگر بعد از فعل حرف تعریف بیاید، مصوت کمکی قبل از همزهی وصل به شکل زیر تغییر میکند:
|
مصوت کمکی |
||||
|
او نامه را نوشت. |
فتحه |
← |
(هُوَ)كَتَبَ |
|
|
شما نامه را نوشتید. |
ضمه |
← |
(أَنْتُمْ)كَتَبْتُمْ |
|
|
او نامه را نوشت. |
کسره |
← |
(هِيَ)كَتَـبَتْ |
ب) تَصْرِيفُ الْفِعْلِ الْمَهْمُوزِ وتَصْرِيفُ الْفِعْلِ الْمُضَاعَفِ (فعل R2 = R3)
افعالِ مهموز مانند افعال سالم صرف میشوند اما در شکل نوشتن آنها تفاوتهایی وجود دارد (↑ آوا نویسی همزه). در افعال مضاعف R2 = R3 ریشهی دوم وسوم یکسان است. تفاوت آنها با افعال سالم در صرف، تنها به این سبب است که R2 و R3 به یک حرف مشدد تبدیل میشوند اگر بعد از R3 یک مصوت بیاید.
|
أَلْفِعْلُ الْمَهْمُوزُ الْأَوَّلِ |
أَلْفِعْلُ الْمَهْمُوزُ الثَّانِي |
أَلْفِعْلُ الْمَهْمُوزُ الْآخِرِ |
أَلْفِعْلُ الْمُضَاعَفُ |
|||||
|
(أَخَذَ) ء = R1 |
(سَأَلَ) ء = R2 |
(قَرَأَ) ء = R3 |
(مَرَّ) R2 = R3 |
|||||
|
گرفتن |
سؤال کردن |
خواندن |
گذشتن |
|||||
|
(هُوَ) |
أَخَذَ |
سَأَلَ |
قَرَأَ |
مَرَّ |
||||
|
(هِيَ) |
أَخَذَتْ |
سَأَلَتْ |
قَرَأَتْ |
مَرَّتْ |
||||
|
(أَنْتَ) |
أَخَذْتَ |
سَأَلْتَ |
قَرَأْتَ |
مَرَرْتَ |
||||
|
(أَنْتِ) |
أَخَذْتِ |
سَأَلْتِ |
قَرَأْتِ |
مَرَرْتِ |
||||
|
(أَنَا) |
أَخَذْتُ |
سَأَلْتُ |
قَرَأْتُ |
مَرَرْتُ |
||||
|
(هُمْ) |
أَخَذُوا |
سَأَلُوا |
قَرَؤُوا |
مَرُّوا |
||||
|
(هُنَّ) |
أَخَذْنَ |
سَأَلْنَ |
قَرَأْنَ |
مَرَرْنَ |
||||
|
(أَنْتُمْ) |
أَخَذْتُمْ |
سَأَلْتُمْ |
قَرَأْتُمْ |
مَرَرْتُمْ |
||||
|
(أَنْتُنَّ) |
أَخَذْتُنَّ |
سَأَلْتُنَّ |
قَرَأْتُنَّ |
مَرَرْتُنَّ |
||||
|
(نَحْنُ) |
أَخَذْنَا |
سَأَلْنَا |
قَرَأْنَا |
مَرَرْنَا |
||||
|
(هُمَا) |
أَخَذَا |
سَأَلَا |
قَرَآ |
مَرَّا |
||||
|
(هُمَا) |
أَخَذَتَا |
سَأَلَتَا |
قَرَأَتَا |
مَرَّتَا |
||||
|
(أَنْتُمَا) |
أَخَذْتُمَا |
سَأَلْتُمَا |
قَرَأْتُمَا |
مَرَرْتُمَا |
||||
93
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
در زبان عامیانه افعال مضاعف مانند فعل ماضی مَشَى صرف میشوند (↑ درس ٩)، و در جمع مؤنث دوم و سوم شخص تنها شکل مذکر ضمیر و فعل استفاده میشوند:
٦، ١٠، ١١، ١٢، ١٣، ١٧، ١٨، ٢٠، ٢١، ٢٢، ٢٣

|
|
٣) جملهی فعلیه (أَلْجُمْلَةُ الْفِعْلِيَّةُ) |
جملهی فعلیه در زبان عربی ممکن است دارای اجزای ذیل باشد:
فاعل به فعل ضمیمه شده است؛ ضمیرشخصی را برای تاکید میتوان به کار برد.
|
أَلْفِعْلُ+أَلْفَاعِلُ |
|
|
(آن) مرد نوشیده است. |
|
|
(آن) دوست وارد شده است. |
|
|
أَلْفِعْلُ+أَلْفَاعِلُ + أَلْمَفْعُولُ بِهِ |
|
|
او (مرد) شربت را نوشیده است. |
|
|
او (مرد) دربارهی آن سوال کرده است. |
|
این جملات را میتوان با افزودن عبارات حرف اضافهای و بندهای پیرو بسط داد. بنا بر این، ترتیب معمول چنین است:
أَلْفِعْلُ + أَلْفَاعِلُ+ أَلْمَفْعُولُ بِهِ
در جملات پرسشی ترتیب کلمات تغییر نمیکند؛ اما بسته به این که تاکید جمله بر چه باشد ممکن تغییر کند:
94
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
آیا مرد شربت را نوشید؟ |
|
|
آیا محمد این کار را کرد؟ |
|
|
بلی، محمد این کار را کرده است. |
نَعَمْ، فَعَلَ ذٰلِكَ مُحَمَّدٌ. / نَعَمْ، مُحَمَّدٌ فَعَلَ ذٰلِكَ. |
درجملهی فعلیه قواعد مطابقهی زیر به کار میرود: هرگاه فعل قبل از فاعل بیاید، شکل سوم شخص مفرد فعل استفاده میشود. مطابقهی جنس همچنان باید برقرار باشد؛ در نتیجه، قبل از همهی اسمهای مؤنث مفرد و اسمهای جمع غیر انسان، شکل سوم شخص مفرد مؤنث فعل میآید.
|
فاعل = مفرد مذکر |
(آن) مرد به آنجا رفت. |
|
|
فاعل = جمع مذکر |
(آن) مردان به آنجا رفتند. |
|
|
فاعل = مفرد مؤنث |
(آن) دانشجو / محصله به آنجا رفت. |
|
|
فاعل = جمع مؤنث |
(آن) دانشجویان / محصلات به آنجا رفتند. |
|
|
فاعل= جمع غیرانسان=مفرد مؤنث |
(آن) نامهها به آنجا رسیدند. |
١٠، ١١، ١٢

|
|
٤) جملات با أَنَّ (أَنَّ فِي الْجُمْلَةِ) |
کل یک جمله را میتوان جایگزین یک اسم یا ضمیر کرد. چنین جملهای اکثراً با أَنَّ «که، اینکه» آغاز می-شود. اسم بعد از أَنَّ همیشه منصوب است حتی اگر فاعل جمله باشد:
|
آن دوست نوشت که هیئتی وارد دانشگاه/ پوهنتون شده است. |
|
|
شنیدم که هیئت وارد دانشگاه/ پوهنتون شده است. |
بلا فاصله بعد از أَنَّ هرگز فعل قرار نمیگیرد. ترتیب کلمات بعد از أَنَّ به این شکل است:
أَنَّ – فَاعِلٌ –فِعْلٌ –مَفْعُولٌ بِهِ
چون در اینجا فعل بعد از فاعل قراردارد، بین فاعل و فعل مطابقهی جنس و شمار برقرار است:
|
فاعل = مفرد مذکر |
شنیدهام که آن مرد رفته است. |
|
|
فاعل = جمع مذکر |
شنیدهام که آن مردان رفتهاند. |
|
|
فاعل = مفرد مؤنث |
شنیدهام که آن دانشجو رفته است. |
|
|
فاعل = جمع مؤنث |
شنیدهام که آن دانشجویان رفتهاند. |
|
|
فاعل= غیرانسان جمع=مفرد مؤنث |
شنیدهام که آن نامهها رسیدهاند. |
١٦

95
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
٥) إِنَّ بعد از قَالَ (قَالَ إِنَّ) |
برای ارائه نقل قول غیرمستقیم، بعد از قَالَ «گفتن»، إِنَّ (قُلْتُ / قُلْتَ إِنَّ … ) و سپس مفعول منصوب میآید. در عربی جدید، نقل قول مستقیم اکثراً با علامتهایی مانند “…” یا ((… )) نشان داده میشود:
|
او گفت که سفر عالی بود. |
|
|
او گفت که یک ماه قبل درسویس بود. |
|
|
او گفت: «سفرعالی بود.» |
|
|
اوگفت: «من یک ماه قبل در سویس بودم.» |
٧

مصطلحات نحوية
|
فعل مهموز / همزهدار |
فعل امر |
|||
|
فعل |
صرف |
|||
|
ماضی |
ثلاثی، سه ریشهای |
|||
|
فعل ماضی مجهول |
جملهی فعلیه |
|||
|
فعل ماضی معلوم |
رباعی، چهار ریشهای |
|||
|
مضارع |
فاعل |
|||
|
فعل مضارع مجهول |
مُضارِع مبْنِيّ لِلْمجْهُولِ |
فعل تام، فعل اصلی کامل |
||
|
فعل مضارع معلوم |
فعل سالم |
|||
|
مضارع مجزوم |
فعل لازم |
|||
|
مضارع مرفوع |
فعل متعدی |
|||
|
مضارع منصوب |
فعل مشتق |
|||
|
مفعول به |
فعل مضاعف R2 = R3 |

96
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
التمارين
١ يقرأ المعلّم المفردات الجديدة منفصلة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها. إنّ صيغ المضارع المذكورة بعد الماضي سوف يتمّ شرحها بالتفصيل في الدرس السادس.
مفردات النصّ
|
سفر؛ گردش، مسافرت |
جلسه |
|||
|
پرسیدن، سؤال کردن در موردِ |
گرفتن |
|||
|
سفارت |
پذیرایی، استقبال |
|||
|
هیئت دیپلماتیک، سیاسی |
خوردن | |||
|
شنیدن |
دیروز |
|||
|
دیدن (عامیانه) |
که، اینکه (حرف ربط) |
|||
|
نوشیدن |
که، اینکه (بعد از قال، حرف ربط) |
|||
|
شرقی؛ مشرق زمین |
آغاز، ابتدأ |
|||
|
آپارتمان، منزل |
بعد ازآن (حرف ربط) |
|||
|
ماه، برج |
به زودی |
|||
|
به بالا رفتن؛ بالا شدن |
بین؛ درمیان، دروسط (حرف اضافه) |
|||
|
دانستن؛ شناختن |
تاجر |
|||
|
برگذارکردن (مثلاً کنفرانس) |
ترجمه کردن |
|||
|
کار کردن |
نشسته بودن؛ نشستن |
|||
|
وقتی که؛ هرگاه (حرف ربط) |
گمرک |
|||
|
انجام دادن |
دوست داشتن، میل داشتن، خوش داشتن (عامیانه) |
|||
|
فهمیدن |
خارج |
|||
|
سالن، تالار |
بیرون رفتن؛ بیرون آمدن (از) |
|||
|
گفتن (که) |
دیپلماتیک؛ دیپلمات |
|||
|
برخاستن، قیام کردن |
داخل، وارد شدن (به، در) |
|||
|
چیزی را اجرا کردن |
به خاطرآوردن؛ ذکرکردن |
|||
|
قبل، پیش (زمانی، حرف اضافه) |
رفتن |
|||
|
خواندن |
رفتن، راهی شدن (عامیانه) |
|||
|
یادداشت (دیپلماتیک، سیاسی) |
کم، قلیل |
|||
|
گذشتن، مرور کردن |
مانند؛ به عنوان (حرف اضافه) |
|||
|
کنفرانس |
بودن |
|||
|
کارمند؛ مأمور |
نوشتن |
|||
|
پایین رفتن؛ پیاده (پایین) شدن |
آنها همه |
|||
|
رسیدن، وارد شدن |
لابی |
|||
|
قرار دادن؛ گذاشتن؛ نشاندن |
ماضی، گذشته؛ گذشتن |
|||
|
هیئت |
مترجم؛ ترجمان |
|||
|
خروج، مخرج |
97
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
أسماء أيّام الأسبوع
|
پنجشنبه |
(يوْم) الْخمِيسِ |
یکشنبه |
(يوْم) الْأحدِ |
|
|
جمعه |
(يوْم) الْجُمْعةِ |
دوشنبه |
(يوْم) الِاثْنيْنِ |
|
|
شنبه |
(يوْم) السّبْتِ |
سه شنبه |
(يوْم) الثُّلاثاءِ |
|
|
چهارشنبه |
(يوْم) الْأرْبِعاءِ |
٢
إحفظوا المفردات أعلاه.

٣ يقرأ المعلّم النصّ بصوت عالٍ ويشرح الكلمات الصعبة. يكرّر الطلبة جماعة وبصوت عالٍ ما يقرؤه المعلّم.
وصلت مريم أمس الجمعة. ذهبت بالتاكسي إلى المطار وقلت عندما خرجت من المخرج الخاصّ بالجمارك ودخلت القاعة الرئيسيّة: أهلًا وسهلًا! الحمد لله على السلامة! كيف كانت الرحلة وكيف حالك وكيف العائلة؟ قالت إنّ الرحلة كانت ممتازة وكلّهم بخير والحمد لله.
من المطار ذهبنا إلى الفندق وفي الطريق إلى الفندق سألتها عنِ العمل الجديد في الخارج. قالت إنّ العمل في البداية كان كمترجمة في السفارة وفي نفس الوقت كموظّفة في السلك الدبلوماسيّ وإنّها كانت قبل شهر في سويسرا وفرنسا وإنّها عقدت في هذين البلدين اجتماعات ومؤتمرات كثيرة مع دبلوماسيّين وتجّار عرب وأجانب وإنّها سمعت أنّ العلاقات السياسيّة والاقتصاديّة والتجاريّة جيّدة بين هذين البلدين والبلدان العربيّة وإنّها ترجمت رسائل ومذكّرات دبلوماسيّة كثيرة.
وبعد أن وصلنا بالتاكسي إلى الفندق صعدت مريم إلى الشقّة وجلست أنا في اللوبي أي في القاعة الكبيرة عند المدخل الرئيسيّ. وبعد قليل نزلت مريم وذهبنا إلى مطعم من المطاعم في الفندق وأكلنا هناك طعاما شرقيّا وبعد الأكل شربنا الشاي.
98
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
|
|
||
|
X |
عملت مريم كمترجمة في القنصليّة البلغاريّة. |
١ |
|
|
X |
قامت مريم برحلة بالطائرة. |
٢ |
|
|
X |
عقدت مريم اجتماعات كثيرة في سويسرا وفنلندا. |
٣ |
|
|
X |
عندما خرجت مريم من المخرج الخاصّ بالجمارك قالت: “أهلًا وسهلًا!” |
٤ |
|
|
X |
توجد في المطعم التابع للفندق أكلات شرقيّة. |
٥ |
|
٥ 
|
كانت الرحلة ممتازة. |
← |
كيف كانت الرحلة؟ |
|
|
|
ماذا عملت مريم في البداية؟ |
١ |
|||
|
هل هناك علاقات تجاريّة بين فرنسا والبلدان العربيّة؟ |
٢ |
|||
|
إلى أين ذهبت مريم قبل شهر؟ |
٣ |
|||
|
من ترجم رسائل ومذكّرات دبلوماسيّة كثيرة؟ |
٤ |
|||
|
هل شربت مريم القهوة مع الحليب؟ |
٥ |
|||
٦
إستخرجوا من النصّ أعلاه كلّ الأفعال. دوّنوا الصيغة الأصلية (فعل)والصيغ الموجودة الأخرى بالضمير التابع لها. أكتبوا جملة مع كلّ فعل.
|
وصل |
هي وَصَلَتْ ، نحن وَصَلْنَا |
وَصَلْتُ إلى المدينة أمس. |
|
ذهب |
أنا ذَهَبْتُ، نحن ذَهَبْنَا |
… |
|
قال |
أنا قُلْتُ، هي قَالَتْ |
… |
|
خرج |
أنا خَرَجْتُ |
… |
|
دخل |
أنا دَخَلْتُ |
… |
|
كان |
هي كَانَتْ، هو كَانَ |
… |
99
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
سأل |
أنا سَأَلْتُ |
… |
|
عقد |
هي عَقَدَتْ |
… |
|
سمع |
هي سَمِعَتْ |
… |
|
ترجم |
هي تَرْجَمَتْ |
… |
|
صعد |
هي صَعِدَتْ |
… |
|
جلس |
أنا جَلَسْتُ |
… |
|
نزل |
هي نَزَلَتْ |
… |
|
أكل |
نحن أَكَلْنَا |
… |
|
شرب |
نحن شَرِبْنَا |
… |
٧
إستخرجوا من النصّ أعلاه كلّ الجمل بـ (قال إنّ).
|
قالت … |
إنّ الرحلة كانت ممتازة. |
|
قالت … |
إنّ العمل في البداية كان كمترجمة في السفارة. |
|
قالت … |
إنّها كانت قبل شهر في سويسرا وفرنسا. |
|
قالت … |
إنّها عقدت في هذين البلدين اجتماعات ومؤتمرات كثيرة. |
|
قالت … |
إنّها سمعت أنّ العلاقات السياسيّة والاقتصاديّة والتجاريّة جيّدة. |
|
قالت … |
إنّها ترجمت رسائل ومذكّرات دبلوماسيّة كثيرة. |
٨
إنسخوا النصّ وحضّروه بحيث يمكنكم قراءته خلال الدرس وترجمته.
٩
أشكلوا أواخر كلمات النصّ.
١٠
أتمّوا الجمل بالصيغة المناسبة للفعل ((وصل)).
|
……المعلّم. |
← |
وصل المعلّم. |
|||||||
|
وصل |
الوفد. |
وصل |
المعلّمون. |
وصل |
الطلّاب. |
وصلت |
الفتاة. |
||
|
وصلت |
الفتيات. |
وصلت |
المواكب. |
وصل |
الرجال. |
وصلت |
المعلّمات. |
||
|
وصل |
الموكب. |
وصل |
الصديق. |
وصل |
الأصدقاء. |
وصل |
محمّد. |
||
١١
أتمّوا الجمل بالصيغة المناسبة للفعل ((وصل)).
|
قال إنّ المعلّم ……. ← قال إنّ المعلّم وصل. |
|||||
|
قال إنّ الوفد |
وصل. |
قال إنّ المعلّمين |
وصلوا. |
قال إنّ الطلّاب |
وصلوا. |
|
قال إنّ الفتيات |
وصلن. |
قال إنّ الوفود |
وصلت. |
قال إنّ الرجال |
وصلوا. |
|
قال إنّ الرئيس |
وصل. |
قال إنّ الصديق |
وصل. |
قال إنّ الأصدقاء |
وصلوا. |
100
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
١٢
أتمّوا الجمل بالصيغة المناسبة للفعل ((ذهب)).
|
ذهب الصديق إلى البيت. |
← |
…… الصديق إلى البيت. |
|||||
|
الطالبات إلى المخزن. |
ذهبت |
الطالب إلى المعلّم. |
ذهب |
مريم إلى السوق. |
ذهبت |
||
|
عائشة إلى المطار. |
ذهبت |
الطلّاب إلى الغرفة. |
ذهب |
الأصدقاء إلى الفندق. |
ذهب |
||
|
الرجال إلى المحطّة. |
ذهب |
الموظّفات إلى الاجتماع. |
ذهبت |
الفتيات إلى الأصدقاء. |
ذهبت |
||
١٣
|
وضعَ الكتاب في الخزانة. |
← |
(الطالب) …….. الكتاب في الخزانة. |
|
وضعَتِ القلم على الطاولة. |
(المعلّمة)………….. القلم على الطاولة. |
|
|
وضعْتُ المصباح على الكرسي. |
(أنا)………….. المصباح على الكرسي. |
|
|
وضعْتَ المصباح على الأرض. |
(أنتَ) ………….. المصباح على الأرض. |
|
|
وضعْنَا الخزانة في الغرفة. |
(نحن)………….. الخزانة في الغرفة. |
|
|
وضعَتِ الكتب في الشنطة. |
(هي)………….. الكتب في الشنطة. |
|
١٤ يذكر المعلّم أحد الضمائر الشخصية والطالب يصرّف الفعل بما يناسب: نحن شربنا، أنا قرأت …
شرب / قرأ / وصل / ذهب / سمع / كتب / فعل / سأل / عمل / أكل / عقد / وضع / مرّ / صعد / جلس / نزل / تمّ / حبّ / أخذ / دخل / خرج / ذكر
١٥ أجيبوا على أسئلة المعلّم. (يمكن زيادة الأسئلة بإضافة أسماء وأفعال أخرى.)
هل ذهبت إلى الصديق؟ هل ذهبت إلى هناك مع الصديقة؟ إلى أين وصل الوزير العراقيّ؟ إلى أين وصلت المواكب؟ إلى أين ذهب السائح الألمانيّ؟ إلى أين ذهبت مع الوفد العراقيّ؟ أين وضعت الكتب؟ لمن كتبت الرسالة؟ مع من شربت العصير؟ من أين اشتريت المصباح؟ من عقد الاجتماع؟ هل فعلن ذلك؟ أين رأيتم الأصدقاء؟ من عرف ذلك؟ مع من ذهبتم إلى هناك؟ هل قرأت هذه الكتب؟ من فعل ذلك؟ إلى أين ذهبوا؟
١٦ 
|
|
سمعت أنّ البيتَ جميلٌ. |
← |
البيت جميل. |
||
|
سمعت أنّ الأصدقاءَ ذهبوا. |
ذهب الأصدقاء. |
سمعت أنّ الغرفةَ جميلةٌ. |
الغرفة جميلة. |
||
|
سمعت أنّ الصديقةَ وصلت. |
وصلت الصديقة. |
سمعت أنّ البيتَ قديمٌ. |
البيت قديم. |
||
|
سمعت أنّ الفندقَ جديدٌ. |
الفندق جديد. |
سمعت أنّ المعلّمَ طويلٌ. |
المعلّم طويل. |
||
101
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
من فعل ذلك؟ |
← |
فعل ذلك محمد. |
|
من قرأ الكتب؟ |
← |
قرأتُ الكتب. |
|
من ذهب إلى الفندق؟ |
ذهب الوفد إلى الفندق. |
|
|
من عقد اجتماعا؟ |
عقدت الوفود العربية اجتماعا. |
|
|
من ذهب إلى الفندق؟ |
ذهبوا إلى الفندق. |
|
|
من كتب مذكرة دبلوماسية؟ |
كتبتَ مذكرة دبلوماسية. |
|
|
من قرأ كتابا أسود؟ |
قرأن كتابا أسود. |
|
|
من وضع الكتب في الخزانة؟ |
وضعنا الكتب في الخزانة. |
|
|
من شرب الكولا مع الأصدقاء؟ |
شربنا الكولا مع الأصدقاء. |
|
|
من سمع هذا؟ |
سمعتِ هذا. |
|
|
من وضع الكتاب على الطاولة؟ |
وضعتُ الكتاب على الطاولة. |
|
|
من وصل من البلدان العربية؟ |
وصلت الوفود من البلدان العربية. |
|
|
|
ماذا اشتريتَ؟ |
← |
اشتريتُ ذلك. |
|
|
ماذا كتبتَ للصديقة؟ |
كتبتُ رسالة للصديقة. |
ماذا قرأتَ؟ |
قرأتُ الكتب. |
|
|
ماذا وضعتُمْ في الخزانة؟ |
وضعنا الكتب في الخزانة. |
ماذا اشتريتُمْ؟ |
اشترينا قلما جديدا. |
|
|
ماذا سمعتَ؟ |
سمعتُ أشياء جديدة. |
ماذا شربتُمْ؟ |
شربنا العصير. |
|
|
|
|
البلدان العربية |
← |
بلدان – عرب |
|
|
الكتب العربية |
كتب – عرب |
العلاقات التجارية |
علاقات – تجارة |
||
|
المؤتمر السياسي |
مؤتمر – سياسة |
الكتاب المدرسي |
كتاب – مدرسة |
||
|
المعلمون السودانيون |
معلمون – السودان |
الطالب العراقي |
طالب – العراق |
||
|
الأرض العربية |
أرض – عرب |
الطلاب الجزائريون |
طلاب – الجزائر |
||
|
الحروف الشمسية |
حروف – شمس |
السفارة العربية |
سفارة – عرب |
||
|
التطورات الخارجية |
تطورات – الخارج |
المشاكل الجمركية |
مشاكل – جمرك |
||
|
الاجتماع السياسي |
اجتماع – سياسة |
المشروبات الغازية |
مشروبات – غاز |
||
102
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
٢٠

|
فعلتُ ذلك. |
← |
هل فعلتَ ذلك؟ |
||
|
أكلتُ الخبز مع الزبدة. |
هل أكلتَ الخبز مع الزبدة؟ |
قرأتُ الكتب. |
هل قرأتَ الكتب؟ |
|
|
ذهبتُ إلى السوق. |
هل ذهبتَ إلى السوق؟ |
رِحْتُ بالباص. |
هل رِحْتَ بالباص؟ |
|
|
كُنْتُ في القاهرة. |
هل كُنْتَ في القاهرة؟ |
مررتُ بالمحلّ. |
هل مررتَ بالمحلّ؟ |
|
|
سألتُ عن الطالبة. |
هل سألتَ عن الطالبة؟ |
ترجمتُ هذا الكتاب. |
هل ترجمتَ هذا الكتاب؟ |
|
|
عقدتُ اجتماعا. |
هل عقدتَ اجتماعا؟ |
قُلْتُ ذلك لمحمّد. |
هل قُلْتَ ذلك لمحمّد؟ |
|
|
جلستُ جنب الباب. |
هل جلستَ جنب الباب؟ |
تكلّمتُ مع الصديق. |
هل تكلّمتَ مع الصديق؟ |
|
٢١

|
كتبنا الرسالة. |
← |
هل كتبتم الرسالة؟ |
||
|
عرفنا الطريق. |
هل عرفتم الطريق؟ |
نزلنا في المحطة الأولى. |
هل نزلتم في المحطة الأولى؟ |
|
|
مررنا بالشوارع. |
هل مررتم بالشوارع؟ |
سألنا عن الأصدقاء. |
هل سألتم عن الأصدقاء؟ |
|
|
ذكرنا المواعد اليومية. |
هل ذكرتم المواعد اليومية؟ |
قُمْنَا برحلة طويلة. |
هل قُمْتُمْ برحلة طويلة؟ |
|
|
تَكَلَّمْنَا مع الأصدقاء. |
هل تَكَلَّمْتُمْ مع الأصدقاء؟ |
رِحْنَا إلى الحي القديم. |
هل رِحْتُمْ إلى الحي القديم؟ |
|
|
سمعنا هذا في الراديو. |
هل سمعتم هذا في الراديو؟ |
اِشْتَرَيْنَا أشياء كثيرة. |
هل اِشْتَرَيْتُمْ أشياء كثيرة؟ |
|
|
قُلْنَا إن محمدا هنا. |
هل قُلْتُمْ إن محمدا هنا؟ |
رَأَيْنَا طلابا جددا. |
هل رَأَيْتُمْ طلابا جددا؟ |
|
|
أخذنا الباص. |
هل أخذتم الباص؟ |
صعدنا إلى الغرفة. |
هل صعدتم إلى الغرفة؟ |
|
|
وصلنا إلى المطار. |
هل وصلتم إلى المطار؟ |
خرجنا من البلد. |
هل خرجتم من البلد؟ |
|
|
شربنا الشاي. |
هل شربتم الشاي؟ |
عقدنا اجتماعا. |
هل عقدتم اجتماعا؟ |
|
|
اِشْتَرَيْنَا السيارة. |
هل اِشْتَرَيْتُمْ السيارة؟ |
سألنا محمدا. |
هل سألتم محمدا؟ |
|
|
رِحْنَا بالقطار. |
هل رِحْتُمْ بالقطار؟ |
قرأنا رسائل طويلة. |
هل قرأتم رسائل طويلة؟ |
|
|
كُنَّا في القاهرة. |
هل كُنْتُمْ في القاهرة؟ |
تَكَلَّمْنَا مع المسؤولين. |
هل تَكَلَّمْتُمْ مع المسؤولين؟ |
|
|
عملنا هناك. |
هل عملتم هناك؟ |
دخلنا المجمع الجديد. |
هل دخلتم المجمع الجديد؟ |
|
٢٢

|
فعل ذلك. |
← |
فعلوا ذلك. |
||
|
كتب رسائل كثيرة. |
كتبوا رسائل كثيرة. |
سمع عن التجّار. |
سمعوا عن التجّار. |
|
|
تكلّم مع المسؤولين. |
تكلّموا مع المسؤولين. |
قام برحلة كبيرة. |
قاموا برحلة كبيرة. |
|
103
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
وصل إلى المطار. |
وصلوا إلى المطار. |
جلس في اللوبي. |
جلسوا في اللوبي. |
|
عقد مؤتمرا دوليّا. |
عقدوا مؤتمرا دوليّا. |
ذهب إلى السفارة. |
ذهبوا إلى السفارة. |
|
راح إلى الخارج. |
راحوا إلى الخارج. |
كان في الاستقبال. |
كانوا في الاستقبال. |
٢٣

|
فعلن ذلك. |
← |
فعلتْ ذلك. |
||
|
نزلن في هذا الفندق. |
نزلتْ في هذا الفندق. |
شربن عصيرا. |
شربتْ عصيرا. |
|
|
كتبن الرسالة. |
كتبتْ الرسالة. |
خرجن من البيت. |
خرجتْ من البيت. |
|
|
قُلْنَ إنّ المقهى جيّد. |
قالتْ إنّ المقهى جيّد. |
تَرْجَمْنَ هذه الرواية. |
ترجمتْ هذه الرواية. |
|
|
فهمن الدروس الصعبة. |
فهمتْ الدروس الصعبة. |
عملن في هذه الشركة. |
عملتْ في هذه الشركة. |
|
|
مررن بالمحلّ الجديد. |
مرّتْ بالمحلّ الجديد. |
تَكَلَّمْنَ مع المعلّمات. |
تكلّمتْ مع المعلّمات. |
|
٢٤ يقرأ المعلّم المفردات الجديدة منفصلة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.
مفردات الحوار
|
جرایی، تنفیذی |
اقدام؛ رفتار، برخورد |
|||
|
جاری |
وظیفه، تعهد |
|||
|
تلفن همراه (شبه جزیره) |
مصرف؛ مصرفکننده |
|||
|
منطقهی مالی، بانکی |
من میبینم (عامیانه) |
|||
|
ناحیهی شهر؛ زنده، جاندار |
بیشتر از |
|||
|
قیق، صحیح |
آلمانی؛ اهل آلمان |
|||
|
قیمت |
نفت |
|||
|
عربستان سعودی (مربوط به / اهل) |
برنامه |
|||
|
سلام مرا به … برسانید! |
بوفه |
|||
|
سهم |
شب بخیر. (م./ ز.) |
|||
|
رسم، عادت |
جواب در برابر تُصْبِحُ/تُصْبِحِينَ على خيْر |
|||
|
به کمک خداوند |
تحول، تکامل، رشد (لازم) |
|||
|
گاز |
صحبت کردن |
|||
|
فردا |
روی دادن، برگذارشدن |
104
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
مسؤل؛ شخص مسؤل (برای) |
کنسولگری |
|||
|
بانک |
لازم |
|||
|
فریبنده، اغوا کننده |
ماده |
|||
|
وعده، موعد |
مواد خام |
|||
|
تو بیچاره (مسکین) |
مالی، ازنظر مالی |
|||
|
روزانه |
بعدی، مشاهده |
|||
|
مجتمع، مجموعه (ساختمان) |
٢٥
إحفظوا المفردات أعلاه.

٢٦ إستمعوا إلى الحوار التالي وأجيبوا على الأسئلة في التمرينين ٢٧ و٢٨.
|
هالو! مساء الخير. |
|
|
مساء النور. من معي؟ من يتكلّم؟ |
|
|
معك أحمد. كيف حالك؟ |
|
|
أنا بخير، الحمد لله وكيف حالك؟ هل ذهبت إلى المطار؟ هل وصلت مريم؟ |
|
|
شكرا، أنا بخير، الحمد لله، نعم، كنت في المطار. مريم وصلت قبل ساعتين. أين كنت اليوم؟ |
|
|
اليوم كنت في الجامعة. سمعت أنّ مريم نزلت في فندق. هل هذا صحيح؟ |
|
|
نعم ، هذا صحيح. هي الآن في الفندق. |
|
|
وأين كنتم في المساء بعد أن وصلت مريم؟ |
|
|
كنّا في مطعم صغير في الفندق وكالعادة أكلنا أكثر من اللازم من البوفيه الشرقيّ. |
|
|
هل تمّت دراسة دقيقة للمشروع الماليّ الذي وصل عندي إلى المكتب؟ |
|
|
نعم، تمّت الدراسة بعون الله وقالت مريم إنّها مسؤولة عن الإجراءات التنفيذيّة. |
|
|
وغدا؟ ما هو البرنامج؟ هل عندها مواعد أو ارتباطات رسميّة؟ |
|
|
والله، لا أدري بالضبط، أعتقد عندها مواعد رسميّة في القنصليّة الألمانيّة والسفارة السعوديّة والبنك الإسلاميّ والله أعلم. |
|
|
وأنت رايح إلى أين غدا؟ |
105
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
والله، أنا رايح إلى المكتب في حيّ البنوك للمتابعة اليوميّة للتطوّرات الجارية في الأسواق الماليّة والأسهم المصرفيّة والأسعار الجديدة للبترول والغاز الطبيعيّ والموادّ الخام الأخرى. |
|
|
يا مسكين! أنا غدا رايحة إلى المجمّع الاستهلاكيّ الجديد في مركز المدينة للتسوّق وأشوف الأشياء المغرية الجديدة في السوق. مع السلامة، وسلّم لي على مريم. |
|
|
مع السلامة وسلّمي على صالح وتصبحين على خير. |
|
|
وأنت من أهله. مع السلامة. |

|
|
|
||
|
X |
عند أحمد عمل في حيّ البنوك. |
١ |
|
|
X |
مريم مسؤولة عن الإجراءات التنفيذيّة. |
٢ |
|
|
X |
أكل أحمد ومريم القليل من البوفيه الشرقيّ. |
٣ |
|
|
X |
راحت صباح أمس إلى مركز المدينة للتسوّق. |
٤ |
|
|
X |
سألت صباح عن المواعد الرسميّة لمريم. |
٥ |
|
|
X |
قبل ساعتين خرجت مريم من الفندق. |
٦ |
|
|
X |
أحمد رايح إلى البنك الإسلاميّ في حيّ البنوك. |
٧ |
|
٢٨ 
|
لا، أحمد مسكين. |
← |
هل مريم مسكينة؟ |
|
|
|
هل صباح رايحة إلى مركز المدينة؟ |
١ |
|
|
|
أين كانت صباح اليوم؟ |
٢ |
|
|
|
متى وصلت مريم إلى المطار؟ |
٣ |
|
|
|
هل أكل مريم وأحمد من البوفيه الفرنسيّ في المطعم؟ |
٤ |
|
|
|
هل عرفت صباح المشروع الماليّ؟ |
٥ |
|
٢٩
إنسخوا الحوار وترجموه.
٣٠
حضّروا الحوار بحيث بمكنكم قراءته بصوت عال في الحصّة القادمة.
106
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
٣١
إستمعوا عدّة مرّات للحوار باللهجة العراقية وتابعوه في نفس الوقت قراءة. أجيبوا على الأسئلة التالية.
|
١) |
كيف يُلفظ الحرف ((ك)) في الكلمات: ((كنتُ))، ((كنتِ))، (( كنتم))، ((كنّا))؟ |
|
٢) |
كيف يُلفظ الحرف ((ق)) في الكلمة: ((قالت))؟ |
|
٣) |
كيف يُلفظ الحرف ((ل)) في أداة التعريف عند الكلمة ((الجديدة))؟ |
|
٤) |
كيف يقال ((كيف حالكِ))، ((كيف حالكَ))؟ |
|
٥) |
كيف يقال ((مَن))، ((كيف))، ((أين))، ((ما هو))؟ |
|
٦) |
كيف يقال ((الآن))، ((غدا))؟ |
|
٧) |
كيف يقال ((مع))؟ كيف يقال: ((معي))، ((معك))؟ |
|
٨) |
كيف يُلفظ الضمائر ((أنا))، ((أنتَ)) و((هي))؟ تأكّدوا مع المدرّس من نطق باقي الضمائر. |
|
٩) |
أي فرق تلاحظون في نطق الحرف ((ن)) في الكلمتين ((عندي)) و((عندها))؟ ماذا يمكن أن تكون القاعدة وراء ذلك؟ |
|
١٠) |
ماذا تلاحظون فيما يخصّ صرف الأفعال في الماضي في صيغة الغائب مؤنّث ((نزلتْ)) / ((وصلتْ)) في صيغة المتكلّم ((سمعتُ)) / ((كنتُ)) وفي صيغة المخاطب بالجمع ((كنتم))؟ تأكّدوا مع المدرّس من صرف الأفعال بالماضي في اللهجة العراقية. |
|
١١) |
أيّة عبارة تستخدم مقابل ((لِـ)) في ((للمتابعة)) و((للتسوّق))؟ |
٣٢
حضّروا حوارا يشمل التحيّة، السؤال عن الأحوال، السؤال عن أنشطة (في الماضي)والوداع.
٣٣
أكتبوا اسمكم وعنوانكم بالعربيّة.
٣٤ ما هي عواصم الدول التالية؟
|
النمسا، هولندا، فرنسا، بولندا، روسيا، المجر، فنلندا، الدنمارك، النرويج، السويد، بلجيكا، إسبانيا، البرتغال |
|
|
أجيبوا كما في المثال: |
عاصمةُ النمسا هي … |
٣٥
أنتم الآن في السوبرماركت، أكتبوا قائمة بأسماء الأشياء الّتي يمكنكم شراؤها: (موادّ غذائيّة: خضراوات، فواكه، مشروبات، حلويّات / لوازم الحمّام: موادّ التنظيف، صابون، معجون الأسنان / جرائد، طوابع إلخ …). إستخدموا القاموس.
٣٦ ماذا اشتريتم؟ضعوا قائمة مشتركة مع زملائكم.
٣٧ يدوّن المعلّم المشتريات على اللوح.
107
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
٣٨
عبد الرحمن الآن في بيت جديد وهو بحاجة إلى أشياء كثيرة. ولذلك ذهب عبد الرحمن مع أخيه حسين إلى السوق. إستمعوا للحوار وسجّلوا قائمة المشتريات.
٣٩
ماذا فعلتم أمس؟ أكتبوا الجمل على الكمبيوتر وأرسلوها إلى المعلّم.
٤٠

|
كتبتْ |
الموظّفة |
رسالة. |
||
|
فعل / ماضٍ / مؤنّث / مفرد / غائب |
اسم / مؤنّث / مفرد / معرّف / مرفوع |
اسم / مؤنّث / مفرد / نكرة /منصوب بالتنوين |
||
|
شربنا |
هذه |
القهوة. |
||
|
فعل / ماضٍ / جمع / متكلّم |
اسم إشارة / مؤنّث / مفرد |
اسم / مؤنّث / مفرد / معرّف / منصوب |
||
|
هم |
من |
هذا |
البلد |
الجميل. |
|
ضمير منفصل / مذكّر / جمع / غائب |
حرف جرّ |
اسم إشارة / مذكّر / مفرد |
اسم / مذكّر / مفرد / معرّف / مجرور |
صفة / مذكّر / مفرد / معرّف / مجرور |
٤١
((مكالمة هاتفية)) – حوار باللهجة العراقية – أجيبوا على الأسئلة التالية.
|
١) |
كيف ذهب أحمد إلى الفندق؟ |
بالباص |
بالطائرة |
||
|
بالقطار |
بالتكسي |
x |
|
٢) |
إلى أين يذهب أحمد غدا؟ |
إلى المطار الدوليّ |
إلى السوق العربيّة |
||
|
إلى المكتب |
إلى السفارة الألمانيّة |
x |
|
٣) |
يذهب الأصدقاء بعد الظهر إلى … |
المطعم |
x |
المقهى |
|
|
المكتبة |
السينما |
|
٤) |
تدرس مريم أسعار الموادّ الخام في الأسواق … |
الدوليّة |
|
الألمانيّة |
|
|
العربيّة |
x |
المصريّة |
108
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
إختبار تحريري
|
پنجشنبه |
(يوم)الخميس |
یکشنبه |
← |
(يوم) الأحد |
|
جمعه |
(يوم)الجمعة |
دوشنبه |
(يوم)الاثنين |
|
|
شنبه |
(يوم)السبت |
سه شنبه |
(يوم)الثلاثاء |
|
|
(روز) عید |
(يوم)العيد |
چهار شنبه |
(يوم)الأربعاء |
|
٢
(١×٦=٦ نقط)
|
وصلت الصديقة. |
← |
الصديقة |
||||
|
الرسالة أمس. |
وصلت |
المعلّمون. |
وصل |
الوفود. |
وصلت |
|
|
أحمد إلى المطعم. |
وصل |
محمّد. |
وصل |
الرجال. |
وصل |
|
٣
إستخدموا الصيغة الصحيحة للفعل ((شرب)).(٢×٤=٨ نقط)
|
كتب أحمد أنّ محمّدا شرب القهوة مع الحليب. |
← |
كتب أحمد أنّ محمّدا ….. القهوة مع الحليب. |
|
شرب الأصدقاء القهوة مع السكّر. |
………………… الأصدقاء القهوة مع السكّر. |
|
|
عرفت أنّ المعلّمات شربن العصير في الفندق. |
عرفت أنّ المعلّمات ……………… العصير في الفندق. |
|
|
سمعت أنّ مريم شربت كولا في الصباح. |
سمعت أنّ مريم ………………… كولا في الصباح. |
|
|
سمعت أنّ الطلّاب شربوا المشروبات. |
سمعت أنّ الطلّاب ………………… المشروبات. |
|
|
جمهوريّة عربيّة |
← |
جمهوريّة – عرب |
||
|
معلّمون لبنانيّون |
معلّمون – لبنان |
حروف شمسيّة |
حروف – شمس |
|
|
كتب عراقيّة |
كتب – العراق |
طالب جزائريّ |
طالب – جزائر |
|
|
أرض عربيّة |
أرض – عرب |
كتاب مدرسيّ |
كتاب – مدرسة |
|
|
اِجتماع سياسيّ |
اِجتماع – سياسة |
مجتمع مادّيّ |
مجتمع – مادّة |
|
٥
(٤×٨=٣٢ نقطة)
|
آنان در مغازه کار میکردند. |
عملوا في المخزن. |
← |
عملتُ في المخزن. |
|
آنان به هتل رسیدند. |
وصلوا إلى الفندق. |
وصلتُ إلى الفندق. |
|
|
آنان کتاب را زیر میز گذاشتند. |
وضعوا الكتاب تحت الشنطة. |
وضعتُ الكتاب تحت الشنطة. |
|
109
|
5 |
﴾مَنْ بَدَعَ خَتَمَ وَمَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ﴿ |
٥ |
|
آنان در مورد راه سوال کردند. |
سألوا عن الطريق. |
سألتُ عن الطريق. |
|
آنان درشرکت فرانسوی کار کردند (میکردند). |
عملوا في الشركة الفرنسيّة. |
عملتُ في الشركة الفرنسيّة. |
|
آنان در مورد ایستگاه در شهر سوال کردند. |
سألوا عن المحطّة في المدينة. |
سألتُ عن المحطّة في المدينة. |
|
آنان نامهای طولانی نوشتند. |
كتبوا رسالة طويلة. |
كتبتُ رسالة طويلة. |
|
آنان شنیدند که فاطمه حاضر است. |
سمعوا أنّ فاطمة موجودة. |
سمعتُ أنّ فاطمة موجودة. |
٦
(٢٣ نقطة)
|
عصر بخیر/ شام بخیر، سلام |
→ |
مساء الخير. |
|
حالت چطور است؟ (٢) |
كيف حالك؟ |
|
|
حالم خوب است./ خوب هستم. (٢) |
أنا بخير. |
|
|
تو دیروز کجا بودی؟ (٣) |
أين كنت أمس؟ |
|
|
من در دانشگاه/ پوهنتون و در دانشکدهی کشاورزی/زراعت بودم. (٤) |
كنت في الجامعة في الكلّيّة الزراعيّة. |
|
|
تو درآنجا چه کردی (کردهای)؟ (٣) |
ماذا عملت هناك؟ |
|
|
عصرها / شامانه من درکنسولگری /قنسولگری بودم.(٣) |
كنت مساء في القنصليّة. |
|
|
تو درفرانسه چه کردی (کرده ای)؟ (٣) |
ماذا عملت في فرنسا؟ |
|
|
من نامههای بسیارنوشته ام. (٣) |
كتبت رسائل كثيرة. |
|
٧
(١×٨=٨ نقط)
|
ذهبنا إلى المترجمة |
التي |
عملت في السفارة. |
|
هل سألتِ الموظّفات المسؤولات |
اللاتي / اللواتي |
كتبن هذه المذكّرات؟ |
|
عرفتُ الدبلوماسي السعوديّ |
الذي |
قال إنّه مسؤول لهذه الرحلة. |
|
سمعنا عن تاجر ألمانيّ |
– |
وصل هنا أمس. |
|
ماذا فعل الطلّاب |
الذين |
تكلّموا اللغة العربيّة؟ |
|
هل سمعتم عن الطالبين |
اللذين |
أخذا الشقّة في هذا الشارع؟ |
|
هل سمعتِ عن عالمة أجنبيّة |
– |
نزلت في هذا الفندق؟ |
|
هل فهمتَ أنّ المعلّمتين |
اللتين |
كتبتا هذا الكتاب هما من مصر؟ |
|
من أين المعلّمتان |
اللتان |
ترجمتا هذه الكتب؟ |
عدد النقاط والتقييم
|
100-96 |
95-92 |
91-88 |
87-85 |
84-81 |
80-77 |
76-73 |
72-69 |
68-65 |
64-61 |
≦ 60 |
|
1.0 |
1.3 |
1.7 |
2.0 |
2.3 |
2.7 |
3.0 |
3.3 |
3.7 |
4.0 |
5.0 |
110