Modern Standard Arabic

4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤

3. Relativpronomen ٣) الْأَسْمَاءُ الْمَوْصُولَةُ

Die Relativpronomen lauten:

Er ist der Student, der in der Universität war.

هُوَ الطَّالِبُ الَّذِي كَانَ فِي الْجَامِعَةِ.

nach mask. Nomen im Singular

أَلَّذِي

Ich war in dem Haus, das in der Stadt ist.

كُنْتُ فِي الْبَيْتِ الَّذِي هُوَ دَاخِلَ الْمَدِينَةِ.

Ich sah die Studentin, die aus Kuwait war.

رَأَيْتُ الطَّالِبَةَ الَّتِي كَانَتْ مِنَ الْكُوَيْتِ.

nach fem. Nomen im Singular und nach Pluralen von Nicht-Personen

أَلَّتِي

Sie ist in der Universität, die außerhalb der Stadt liegt.

هِيَ فِي الْجَامِعَةِ الَّتِي هِيَ خَارِجَ الْمَدِينَةِ.

Wir fuhren mit den Autos, die aus Deutschland waren.

مَشَيْنَا بِالسَّيَّارَاتِ الَّتِي كَانَتْ مِن أَلْمَانِيَا.

Dort sind die Studenten, die aus Ägypten sind.

هُنَاكَ الطُّلَّابُ الَّذِينَ هُمْ مِنْ مِصْرَ.

nach mask. Personen im Plural

أَلَّذِينَ

Sie ist bei den Studentinnen, die aus Syrien sind.

هِيَ عِنْدَ الطَّالِبَاتِ اللَّاتِي / اللَّوَاتِي هُنَّ مِنْ سُورِيَا.

nach fem. Personen im Plural

أَللَّاتِي/ أَللَّوَاتِي

Er ist bei den beiden Studenten, die in zwei Firmen sind.

هُوَ عِنْدَ الطَّالِبَيْنِ اللَّذَيْنِ هُمَا فِي شَرِكَتَيْنِ.

nach mask. Nomen im Dual

أَللَّذَانِ

Sie sind in den beiden Autos, die von zwei Firmen sind.

هُمَا فِي السَّيَّارَتَيْنِ اللَّتَيْنِ هُمَا مِنْ شَرِكَتَيْنِ.

nach fem. Nomen im Dual

أَللَّتَانِ

Nominalsätze nach dem Relativpronomen behalten in der Regel ihre ursprüngliche Form:

Der erste Teil des Relativpronomens ist der Artikel الْـ, deshalb ist das Hamza von أَلَّتِي، أَلَّذِي usw. ein Hamzat waṣl: ﭐلَّتِي، ﭐلَّذِي usw. In der Umgangssprache steht das Relativpronomen auch bei indeterminiertem Bezugswort und lautet unabhängig von Genus oder Numerus des Bezugswortes immer اِللي.

Die Dualformen des Relativpronomens folgen dem Nomen auch im Kasus. Nominativ: أَللَّذَانِ / أَللَّتَانِ; Genitiv und Akkusativ:أَللَّذَيْنِ / أَللَّتَيْنِ

Achten Sie auch auf die Schreibung: ein Lām: أَلَّذِينَ / أَلَّتِي / أَلَّذِي; zwei Lām :أَللَّتَانِ / أَللَّذَانِ / أَللَّوَاتِي / أَللَّاتِي

Steht der Relativsatz nach einem indeterminierten Nomen, folgt kein Relativpronomen:

وَصَلَ وَزِيرٌ كَانَ مِنْ مِصْرَ.

Es kam ein Minister an, der aus Ägypten war.

Achtung: Sind Subjekt und Bezugswort des Relativsatzes nicht identisch, muss ein suffigiertes Personalpronomen (↑L6) eingefügt werden:

٢٦، ٢۷، ٢۸

69