6 ﴾أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

الدرس السادس

٦

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

تسلسل الحصص (مقترح)

الدرس السادس (٦)

الواجبات المنزلية

التمارين في الصفّ

الحصّة

 

 

شرح القواعد الجديدة للدرس السادس (٦)

الحصّة ١

(يوم الخميس)

٢، ٣٢

١، ٣٥

الحصّة ٢

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

٦، ٩ ، ١١

٣، ٤، ٥، ٧، ٨، ١٠

الحصّة ٣

(يوم الاثنين)

١٦، ١٨، ٢٠

١٣، ١٤، ١٥، ١٧، ١٩

الحصّة ٤

٤١

٤٥، ٤٦ ، ٤٧

الحصّة ٥

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

١٢، ٤٨

مراجعة الواجات ٦، ٩، ١١

الحصّة ٦

(يوم الخميس)

٢٥، ٢٦، ٢٧، ٢٨، ٢٩، ٣٠، ٣١، ٣٢، ٣٣

٢١، ٢٢، ٢٣، ٢٤، ٣٤

الحصّة ٧

٤٠، ٤١، ٤٣، ٤٤

٣٧، ٣٨، ٣٩ /

مراجعة الواجبات ١٦، ١٨، ٢٠

الحصّة ٨

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

 

٤٩ / مراجعة الواجبات ١٢، ٢٥، ٢٦، ٢٧، ٢٨، ٢٩، ٣٠، ٣١، ٣٢، ٣٣، ٤٣

الحصّة ٩

(يوم الاثنين)

 

٤٢ / مراجعة الواجبين ٤٠، ٤٨

الحصّة ١٠

 

مراجعة الواجبين ٤١، ٤٤

الحصّة ١١

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

 

الاختبار التحريري للدرس السادس (٦)

الحصّة ١٢

(يوم الخميس)

112

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

١) فعل مضارع  (أَلْمُضَارِعُ)

فعلِ مضارع (أَلْمُضَارِعُ) حال (أَلْحَاضِرُ) یا مستقبل (أَلْمُسْتَقْبَلُ) میں کسی کام کے ہونے کا پتہ دیتا ہے۔ سابقہ  اور لاحقہ لگا کر  گردان بنائی جاتی ہے۔ فعل مضارع میں ف کلمہ ساکن ہوتا ہے، جبکہ ع کلمہ پر مضارع کی حرکت / علامتِ مضارع فتحہ، کسرہ یا ضمّہ  ہوتی ہے۔ ل کلمہ پر ضمّہ یا کوئی لاحقہ لگتا ہے۔ نیز تثنیہ کے صیغے میں فعل کے آخر میں انِ کا اضافہ ہوتا ہے

فعل مضارع مرفوع (أَلْمُضَارِعُ الْمَرْفُوعُ)

 

فعل مضارع کے ع کلمہ کی تین حالتیں

 

 

فتحہ (زبر)

کسرہ (زیر)

ضمّہ (پیش)

 

فَعَلَ

سَمِعَ

عَرَفَ

كَتَبَ

هُوَ

يَفْعَلُ

يَسْمَعُ

يَعْرِفُ

يَكْتُبُ

هِيَ

تَفْعَلُ

تَسْمَعُ

تَعْرِفُ

تَكْتُبُ

أَنْتَ

تَفْعَلُ

تَسْمَعُ

تَعْرِفُ

تَكْتُبُ

أَنْتِ

تَفْعَلِينَ

تَسْمَعِينَ

تَعْرِفِينَ

تَكْتُبِينَ

أَنَا

أَفْعَلُ

أَسْمَعُ

أَعْرِفُ

أَكْتُبُ

هُمْ

يَفْعَلُونَ

يَسْمَعُونَ

يَعْرِفُونَ

يَكْتُبُونَ

هُنَّ

يَفْعَلْنَ

يَسْمَعْنَ

يَعْرِفْنَ

يَكْتُبْنَ

أَنْتُمْ

تَفْعَلُونَ

تَسْمَعُونَ

تَعْرِفُونَ

تَكْتُبُونَ

أَنْتُنَّ

تَفْعَلْنَ

تَسْمَعْنَ

تَعْرِفْنَ

تَكْتُبْنَ

نَحْنُ

نَفْعَلُ

نَسْمَعُ

نَعْرِفُ

نَكْتُبُ

هُمَا

يَفْعَلَانِ

يَسْمَعَانِ

يَعْرِفَانِ

يَكْتُبَانِ

تثنیہ مذکر غائب

هُمَا

تَفْعَلَانِ

تَسْمَعَانِ

تَعْرِفَانِ

تَكْتُبَانِ

تثنیہ مؤنث غائب

أَنْتُمَا

تَفْعَلَانِ

تَسْمَعَانِ

تَعْرِفَانِ

تَكْتُبَانِ

تثنیہ حاضر

فعلِ مضارع کے ع کلمہ کی ان تینوں حالتوں کو زبانی یاد کرنا پڑتا ہے۔ تاہم اگر فعلِ ماضی میں ع کلمہ پر کسرہ ہو تو فعل مضارع کے ع کلمہ پر ہمیشہ فتحہ یعنی زبر ہوتی ہے (شَرِبَ / يَشْرَبُ)۔ فعل مضارع میں مہموز افعال پر بھی وہی اصول لاگو ہوتے ہیں جو افعال صحیحہ پر ہوتے ہیں، صرف ان کی املاء میں کچھ تبدیلیاں رونما ہوتی ہیں (↑ ھمزہ کے اصول)۔ ع کلمہ اور ل کلمہ والے افعال (فعلِ مضاعف) پر ایک ہی اصول لاگو ہوتے ہیں۔ تاہم، جب ل کلمہ سے ماقبل حرف پر حرکت ہو تو ع کلمہ اور ل کلمہ پر شدّ ڈال کر انہیں ایک ہی حرف میں تبدیل کر دیا جاتا ہے۔ لیکن جب ل کلمہ پر کوئی حرکت نہ ہو تو ع اور ل کلمہ دو الگ حروف ہی رہتے ہیں۔

113

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

نیچے دی گئی مثالوں میں مخصوص تبدیلیوں والے الفاظ کو سرخ رنگ میں لکھا گیا ہے۔

 

أَلْفِعْلُ الْمَهْمُوزُ الْأَوَّلِ

أَلْفِعْلُ الْمَهْمُوزُ الثَّانِي

أَلْفِعْلُ الْمَهْمُوزُ الْآخِرِ

أَلْفِعْلُ الْمُضَاعَفُ

 

 ف کلمہ= ء

(أَخَذَ)

 ع کلمہ= ء

(سَأَلَ)

 ل کلمہ= ء

(قَرَأَ)

ل کلمہ=ع کلمہ

(مَرَّ)

هُوَ

يَأْخُذُ

يَسْأَلُ

يَقْرَأُ

يَمُرُّ

هِيَ

تَأْخُذُ

تَسْأَلُ

تَقْرَأُ

تَمُرُّ

أَنْتَ

تَأْخُذُ

تَسْأَلُ

تَقْرَأُ

تَمُرُّ

أَنْتِ

تَأْخُذِينَ

تَسْأَلِينَ

تَقْرَئِينَ

تَمُرِّينَ

أَنَا

آخُذُ

أَسْأَلُ

أَقْرَأُ

أَمُرُّ

هُمْ

يَأْخُذُونَ

يَسْأَلُونَ

يَقْرَؤُونَ

يَمُرُّونَ

هُنَّ

يَأْخُذْنَ

يَسْأَلْنَ

يَقْرَأْنَ

يَمْرُرْنَ

أَنْتُمْ

تَأْخُذُونَ

تَسْأَلُونَ

تَقْرَؤُونَ

تَمُرُّونَ

أَنْتُنَّ

تَأْخُذْنَ

تَسْأَلْنَ

تَقْرَأْنَ

تَمْرُرْنَ

نَحْنُ

نَأْخُذُ

نَسْأَلُ

نَقْرَأُ

نَمُرُّ

هُمَا

يَأْخُذَانِ

يَسْأَلَانِ

يَقْرَآنِ

يَمُرَّانِ

هُمَا

تَأْخُذَانِ

تَسْأَلَانِ

تَقْرَآنِ

تَمُرَّانِ

أَنْتُمَا

تَأْخُذَانِ

تَسْأَلَانِ

تَقْرَآنِ

تَمُرَّانِ

آخُذُ اور يَقْرَآنِ میں جب دو ھمزہ أَ أ یا أَ ا اکھٹے ہو جائیں تو پھر یہ آ (الف مدّہ) میں تبدیل ہو جاتے ہیں۔

٢١، ٢٢، ٢٣، ٢٤، ٢٥، ٢٦، ٢٧، ٢٨، ٢٩، ٣٠، ٣١، ٣٢، ٣ ٣

٢) مستقبل(أَلْمُسْتَقْبَلُ)

فعل مضارع میں مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا اظہار سَوْفَ یا سَـ (بطور سابقہ) لگا کر کیا جاتا ہے۔ لیکن جیسا کہ پہلے ذکر ہوا ہے، فعل مضارع سَوْفَ کے بغیر بھی مستقبل کے معنی کو ظاہر کرتا ہے۔

٣٣

114

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٣) مرّکبِ اضافی(أَلْإِضَافَةُ)

دو اسموں کا ایسا مرکب جس میں ایک اسم کا دوسرے اسم سے کوئی تعلق یا نسبت پائی جاتی ہو، تو اس ترکیب کو (أَلْإِضَافَةُ) مرکبِ اضافی کہتے ہیں۔ اس میں پہلے اسم کو مضاف (أَلْمُضَافُ) اور دوسرے اسم کو مضاف الیہ (أَلْمُضَافُ إِلَيْهِ) کہتے ہیں۔ أَلْمُضَافُ ہمیشہ لامِ تعریف اور تنوین کے بغیر آتا ہے۔
اگر مضاف الیہ (أَلْمُضَافُ إِلَيْهِ) معرفہ ہو تو مضاف (أَلْمُضَافُ) بھی معرفہ بن جا تا ہے اور اگر مضاف الیہ نکرہ ہو تو مضاف بھی نکرہ  ہی رہتا  ہے۔

 

أَلْمُضَافُ وَالْمُضَافُ إِلَيْهِ

یہ ایک مرد کا گھر ہے۔

هٰذَا بَيْتُ رَجُلٍ.

أَلرَّفْعُ

یہ مرد کا گھر ہے۔

هٰذَا بَيْتُ الرَّجُلِ.

وہ ایک مرد کے گھر میں ہے۔

هُوَ فِي بَيْتِ رَجُلٍ.

أَلْجَرُّ

وہ مرد کے گھر میں ہے۔

هُوَ فِي بَيْتِ الرَّجُلِ.

میں نے ایک مرد کا گھر دیکھا۔

رَأَيْتُ (شِفْتُ)بَيْتَ رَجُلٍ.

أَلنَّصْبُ

میں نے مرد کا گھر دیکھا۔

رَأَيْتُ (شِفْتُ)بَيْتَ الرَّجُلِ.

اگر أَلْمُضَافُ کے آخر میں ة ہو تو اسکی ادائیگی ت [t] کی آواز میں ہوتی ہے (عربی لہجات میں بھی)۔

تلفّظ:

shanatu l-mu‛allimati

یہی ہے استانی کا بیگ ۔

هٰذِهِ هِيَ شَنْطَةُ الْمُعَلِّمَةِ.

أَلرَّفْعُ

تلفّظ:

shanati l-mu‛allimati

قلم استانی کے بیگ میں ہے۔

أَلْقَلَمُ فِي شَنْطَةِ الْمُعَلِّمَةِ.

أَلْجَرُّ

تلفّظ:

shanata l-mu‛allimati

میں نے استانی کا بیگ دیکھا۔

شِفْتُ شَنْطَةَ الْمُعَلِّمَةِ. 

أَلنَّصْبُ

مرّکبِ اضافی (أَلْإِضَافَةُ) کسی ملکیت یا تعلق کو ظاہر کرتا ہے:

ایک بین الاقوامی کمپنی کا ملازم

مُوَظَّفُ شَرِكَةٍ دُوَلِيَّةٍ

بین الاقوامی کمپنی کا ملازم

مُوَظَّفُ الشَّرِكَةِ الدُّوَلِيَّةِ

کسی سیاسی پیش قدمی کا آغاز

بِدَايَةُ مُبَادَرَةٍ سِيَاسِيَّةٍ

سیاسی پیش قدمی کا آغاز

بِدَايَةُ الْمُبَادَرَةِ السِّيَاسِيَّةِ

اگر مَن مضاف آئے تو کسی چیز کی ملکیت یا قبضے کا اظہار ہوتا ہے:

یہ گھر کس کا ہے؟

  بَيْتُ مَنْ هٰذَا ؟

مرّکبِ اضافی (أَلْإِضَافَةُ) سے متوازن الفاظ کا مجموعہ بنتا ہے:

115

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

مندرجہ ذیل حالتوں پر خصوصی توجہ دینا ضروری ہے:

a) اگر مضاف نکرہ ہو اور مضاف اليه معرفہ ہو تو:

اس صورت میں حرفِ جرّ مِنْ (اور بعض اوقات لـِ) استعمال ہوتا ہے:

مرد کے گھروں میں سے ایک گھر
لفظی ترجمہ: ایک گھر مرد کے گھروں میں سے

بَيْتٌ مِنْ بُيُوتِ الرَّجُلِ

نئی حکومت کے وزراء میں سے ایک وزیر
لفظی ترجمہ: ایک وزیر نئی حکومت کے وزیروں میں سے

وَزِيرٌ مِن وُزَرَاءِ الْحُكُومَةِ الْجَدِيدَةِ

b) اگر صفت مضاف اور مضاف الیہ دونوں سے منسوب ہو تو:

صفت مرّکبِ اضافی (أَلْإِضَافَةُ) کے بعد آتی ہے، خواہ اسکا تعلق مضاف سے ہی کیوں نہ ہو

مندرجہ بالا مثالوں میں صفت أَلْجَدِيد کا تعلق مضاف اور مضاف الیہ دونوں سے ہو سکتا ہے لہذا کسی غلط فہمی سے بچنے کیلیے بہتر ہے کہ مضاف الیہ کے ساتھ لِـ لگایا جائے، اور اس کی آخری حرکات أَلْجَدِيدُ / أَلْجَدِيدِ کو پڑھا  نہ جائے۔

اگر مضاف (أَلْمُضَافُ) اور مضاف الیہ (أَلْمُضَافُ إِلَيْهِ) کی جنس میں تضاد ہو تو صفت کی وابستگی واضح ہو جاتی ہے۔

اگر مضاف الیہ (أَلْمُضَافُ إِلَيْهِ) نکرہ ہو تو مضاف (أَلْمُضَافُ) بھی نکرہ ہوتا ہے، اور مضاف سے تعلق رکھنے والی صفت کو مرّکبِ اضافی (أَلْإِضَافَةُ) کے بعد لکھتے ہیں اور یہ صفت بھی نکرہ ہوتی ہے:

طلبہ کا ایک ہاسٹل / طلبہ کا ایک نیا ہاسٹل

بَيْتُ طَلَبَةٍ / بَيْتُ طَلَبَةٍ جَدِيدٌ 

c) اگر اسمِ اشارہ کا استعمال ہو تو:اگر اسمِ اشارہ کا تعلق مضاف سے ہو تو یہ مرّکب ِاضافی کے آخر میں آتا ہے۔ لیکن اگر اسم اشارہ کا تعلق مضاف الیہ سے ہو تو یہ مضاف الیہ سے پہلے لکھا جاتا ہے۔

اگر جملے میں اسم اشارہ اور صفت دونوں ہوں تو یہ واضح نہیں ہو پاتا کہ صفت کا تعلق مرکبِ اضافی (أَلْإِضَافَةُ) کے کس حصے سے ہے ( بالخصوص جب  انکی آخری حرکات لکھی نہ گئی ہوں)۔ اس صورت میں اضافت کا اظہار لِـ لگا کر کیا جاتا ہے، اس طرح یہ مکمّل جملہ بن جاتا ہے:

116

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

اگر جمع سالم اور تثنیہ بطور (أَلْمُضَافُ) استعمال ہو تو انکا ن حذف ہو جاتا ہے۔

طالبعلم کے اساتذہ

مُعَلِّمُونَ + أَلطَّالِبُ ← مُعَلِّمُو الطَّالِبِ

أَلرَّفْعُ

طالبعلم کے اساتذہ کیساتھ

مَعَ مُعَلِّمِي الطَّالِبِ

أَلْجَرُّ

میں نے طالبعلم کے اساتذہ کو دیکھا۔

شِفْتُ مُعَلِّمِي الطَّالِبِ.

أَلنَّصْبُ

طالبعلم کی دو استانیاں

مُعَلِّمَتَانِ + أَلطَّالِبُ ← مُعَلِّمَتَا الطَّالِبِ

أَلرَّفْعُ

طالبعلم کی دو استانیوں کیساتھ

مَعَ مُعَلِّمَتَيْ الطَّالِبِ

أَلْجَرُّ

میں نے طالبعلم کی دو استانیوں کو دیکھا۔

شِفْتُ مُعَلِّمَتَيْ الطَّالِبِ.

أَلنَّصْبُ

أَب (باپ)، أَخ (بھائی) اور فَم (منہ) کی بطورِ مضاف (أَلْمُضَافُ) مندرجہ ذیل خاص حالتیں ہوتی ہیں:

مسلسل مرّکبِ اضافی میں آخری اسم کے علاوہ، تمام اسماء مضاف بھی ہوتے ہیں:

ملک کی حکومت کی پالیسی کی مشکلات

مَشَاكِلُ سِيَاسَةِ حُكُومَةِ الْبَلَدِ

اگر زیادہ اسماء کا تعلق ایک ہی مضاف الیہ سے ہو تو پھر مضاف صرف ایک اسم کو ہونا چاہیئے اور دیگر تمام اسماء کو مضاف الیہ کے بعد لکھا جانا چاہیئے۔ اس تعلق کو ظاہر کرنے کیلئے آخر میں ضمیرِمتّصل لگاتے ہیں (↑ نیچے ملاحظہ کریں 4)

وفد کا سربراہ اور اس کے ارکان

رَئِيسُ الْوَفْدِ وَأَعْضَاؤُهُ

ملک کی حکومت اور اسکے لوگ

حُكُومَةُ الْبَلَدِ وَشَعْبُهُ

١٧، ١٨ 

٤) ضمائر متّصلہ(أَلضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ)

ضمائرِ منفصلہ (علیحدہ / الگ لکھی جانے والی ضمیروں ) کے علاوہ عربی میں ضمائرِ متّصلہ بھی استعمال ہوتی ہیں۔ ان ضمائر کو تمام الفاظ سے ملا کر لکھا جا سکتا ہے۔ اگر یہ اسم کیساتھ ملا کر لکھی ہوں تو عموماً ملکیت یا وابستگی کو ظاہر کرتی ہیں۔ انکے ساتھ آنے والے اسماء کو معرفہ شمار کیا جاتا ہے:

117

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

واحد

   

جمع

 

ـهُ

بَيْتُهُ

اس کا گھر

ذ غائب

ـهُمْ

بَيْتُهُمْ

ان کا گھر

ـهَا

بَيْتُهَا

اس کا گھر

م غائب

ـهُنَّ

بَيْتُهُنَّ

ان کا گھر

ـكَ

بَيْتُكَ

تمھارا گھر

ذ حاضر

ـكُمْ

بَيْتُكُمْ

تمھارا گھر

ـكِ

بَيْتُكِ

تمھارا گھر

م حاضر

ـكُنَّ

بَيْتُكُنَّ

تمھارا گھر

ـِي

بَيْتِي

میرا گھر

واحد متکلم

ـنَا

بَيْتُنَا

ہمارا گھر

ضمیرِ متّصل ـه کے بعد آنے والی حرکت ضمّہ یا کسرہ کو تھوڑا سا لمبا کر کے پڑھتے ہیں۔ اگر مضاف معرفہ ہو تو اس کی صفت کیساتھ لامِ تعریف آتا ہے۔ تاہم بطور خبر استعمال ہونے والی صفت کیساتھ لام تعریف نہیں آتا: 

تمھارے نئے گھر میں

فِي بَيْتِكُمُ الْجَدِيدِ

تمھارا گھر نیا ہے۔

بَيْتُكُمْ جَدِيدٌ.

اگر ضمیرِ متّصل کسی فعل کیساتھ ہو تو وہ مفعول بہ کے طور پر کام کرتی ہے۔

میں نے کتاب خریدی۔ / میں نے اسے خریدا۔

اِشْتَرَيْتُ الْكِتَابَ. / اِشْتَرَيْتُهُ.

تم نے خطوط لکھے۔ / تم نے انہیں لکھا۔

كَتَبْتُمُ الرَّسَائِلَ. / كَتَبْتُمُوهَا.

کیا انہوں نے جوس پیا؟ / ہاں، انہوں نے اسے پیا۔

هَلْ شَرِبُوا الْعَصِيرَ؟ / نَعَمْ، شَرِبُوهُ.

کیا تم اسٹیشن میں داخل ہوئی؟ / ہاں، میں اس میں داخل ہوئی۔

هَلْ دَخَلْتِ الْمَحَطَّةَ؟ / نَعَمْ، دَخَلْتُهَا.

اس نے ان سے اسلامی یونیورسٹی کے بارے میں پوچھا۔

سَأَلَهُمْ عَنِ الْجَامِعَةِ الْإِسْلَامِيَّةِ.

اگر ضمائرِ متّصلہ ظرف یا حروفِ جرّ وغیرہ کے ساتھ مل کر آئیں، تو وہ بطور مضاف الیہ اور مجرور وغیرہ کے کام کرتی ہیں:

اس کے پاس بہت ساری کتابیں ہیں۔

عِنْدَهُ كُتُبٌ كَثِيرَةٌ.

(عِنْدَهُ / عِنْدَهَا / عِنْدَهُمْ)

میں نے تم (ذ) کو ایک خط لکھا۔

كَتَبْتُ لَكَ رِسَالَةً.

(لَكَ / لَكِ)

میں نے سنا ہے کہ وہ دمشق میں ہے۔

سَمِعْتُ أَنَّهُ فِي دِمَشْقَ.

(أَنَّهُ / أَنَّهَا / أَنَّهُمْ)

تلفظ اور ہجّوں کے بارے میں خصوصی وضاحتیں:

جب گول ة کے ساتھ ضمیرِمتّصل لگتی ہے تو یہ ت میں تبدیل ہو جاتی ہے۔

ایک استانی / میری استانی / تمھاری استانی

 مُعَلِّمَةٌ / مُعَلِّمَتِي مُعَلِّمَتُكَ

جمع مذکر سالم اور تثنیہ کے ساتھ جب ضمیرِمتّصل لگتی ہے تو انکا ن ختم ہو جاتا ہے۔

تمھارے اساتذہ / انکے اساتذہ کے پاس

مُعَلِّمُوكَ  / عِنْدَ مُعَلِّمِيهِمْ

تمھاری دو استانیاں / تمھاری دو استانیوں کے پاس

مُعَلِّمَتَاكَ / عِنْدَ مُعَلِّمَتَيْهِمْ

118

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

اگر ضمیرِمتّصل غائب سے پہلے حرف پر کسرہ ہو تو، ضمیر کی حرکتِ ضمّہ بھی کسرہ میں بدل جاتی ہے:

ـهِنَّ

ـهُنَّ

ـهِمْ

ـهُمْ

ـهِ

ـهُ

اس (ذ) کے گھر میں / ان (ج  ذ) کے گھر میں / ان (ج  م) کے گھر میں

بَيْتُهُ / فِي بَيْتِهِ ، بَيْتُهُمْ / فِي بَيْتِهِمْ، بَيْتُهُنَّ / فِي بَيْتِهِنَّ

ـهُمْ میں م پر ضمّہ مرفوع اور منصوب کیلئے، جبکہ کسرہ کی حرکت مجرور کیلئے ہوتی ہے۔ جبکہ ضمیرِ متّصل ـكُمْ پر ہمیشہ ضمّہ یعنی پیش آتی ہے۔

واحد متکلم کی ضمیرِ متّصل اپنے سے پہلے حرف کیساتھ ملی ہوئی ہوتی ہے۔

میری کتاب / میری کتاب میں / کیا تم نے میری کتاب دیکھی؟

كِتَابِيفِي كِتَابِي / هَلْ شِفْتَ كِتَابِي؟

ا، و، ي کے بعد واحد متکلم کی ضمیر ـَي، يَ میں بدل جاتی ہے:

میرے اساتذہ کیساتھ

مُعَلِّمِيَّ

(مُعَلِّمُو[نَ] + يَ)

میرے دو اساتذہ

مَعَ مُعَلِّمِيَّ

(مُعَلِّمِي[نَ] + يَ)

میرے دونوں اساتذہ کیساتھ

مُعَلِّمَايَ

(مُعَلِّمَا[نِ] + يَ)

میرے معاملات

مَعَ مُعَلِّمَيَّ

(مُعَلِّمَيْ[نِ] + يَ)

میرا قہوہ خانہ

قَضَايَايَ

(قَضَايَا + يَ)

میرے قہوہ خانے

مَقْهَايَ

(مَقْهَى + يَ)

میرے قہوہ خانے رسم

مَقَاهِيَّ

(مَقَاهِي + يَ)

مِنْ کے ن پر شدّ تب آتی ہے جب اسکے ساتھ واحد متکلم کی ضمیر لگتی ہے: مِنِّي

ہ میری جانب سے ہے۔

هٰذَا مِنِّي

افعال کے بعد واحد متکلم کی ضمیر ـنِي ہوتی ہے:

کیا تم مجھے نہیں جانتے؟

أَلَا تَعْرِفُنِي؟

جب فعلِ ماضی کے جمع مذکّر غائب کے صیغے کیساتھ ضمیرِمتّصل لگتی ہے تو فعل کا الف نہیں لکھا جاتا:

انہوں نے جوس پیا۔

انہوں نے اسے پیا۔

شَرِبُوهُ.

شَرِبُوا الْعَصِيرَ.

جمع مذکر حاضر کے ساتھ جب ضمیرِمتّصل لگتی ہے تو اس کے آخر میں “و” کا اضافہ کر دیا جاتا ہے:

تم (ج ذ) نے خط لکھا۔

تم (ج ذ) نے اسے لکھا۔

كَتَبْتُمُوهُا.

كَتَبْتُمُ الرِّسَالَةَ.

حرفِ جرّ لِ کے ساتھ جب ضمیرِ متّصل آتی ہے تو وہ لَكَ، لَهَا، لَهُ وغیرہ میں بدل جاتا ہے یعنی لام پر زبر
 آجاتی ہے ۔ تاہم واحد متکلم کی ضمیر کے ساتھ یہ لِي رہتا ہے:

یہ میرے لئے / تمھارے لیے / اس لڑکی کیلئے / اس لڑکے کیلئے ہے۔  

هٰذَا لِي / لَكَ / لَهَا / لَهُ.

119

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

إِلَى، عَلَى، لَدَى کے ساتھ جب یہ ضمیریں آتی ہیں تو ان میں درج ذیل تبدیلیاں رونما ہوتی ہیں:

١٤، ١٦، ١٩، ٢٠

٥) ١ – ١٠ تک اعداد اصلیہ(أَلْأَعْدَادُ الْأَصْلِيَّةُ مِنْ وَاحِدٍ إِلَى عَشَرَةَ)

عربی میں اعداد کو یوں لکھا جاتا ہے:

١٠

٩

٨

٧

٦

٥

٤

٣

٢

١

٠

١٠

٩

٨

٧

٦

٥

٤

٣

٢

١

٠

ان کا Coolتلفظ اور ادائیگی یوں ہوتی ہے:

 

ifr

صِفْر

٠

٠

sitta

سِتَّة

٦

٦

id

وَاحِد

١

١

sab‛a

سَبْعَة

٧

٧

ithnān

اِثْنَان

٢

٢

thamāniya

ثَمَانِيَة

٨

٨

thalātha 

ثَلَاثَة

٣

٣

tis‛a

تِسْعَة

٩

٩

arba‛a

أَرْبَعَة

٤

٤

‛ashara

عَشَرَة

١٠

١٠

khamsa

خَمْسَة

٥

٥

جب ان کو اسم (معدود) کے بغیر استعمال کیا جاتا ہے تو ١ اور ٢ مذکر اور ٣ تا ١٠ مؤنث کی حالت میں ہوتے ہیں۔ ٣ تا ١٠ کے اعداد غیر منصرف ہوتے ہیں۔ جبکہ انکا صحیح تلفّظ درج ذیل ہے:

Iعام عربی بول چال اور لہجات میں لفظ یا جملے کے آخری حروف کی حرکات ادا نہیں کی جاتیں۔ ہاتھ سے لکھے ہوئے 2 اور 3 کا ہندسہ طباعت شدہ ہندسے سے مختلف انداز میں لکھا جاتا ہے یعنی:   = ٢ اور ٢ = ٣۔

مرکب ہندسوں کو بائیں سے دائیں جانب لکھا جاتا ہے: ٢٠١٧ = ٢٠١٧ 

1 اور ٢ کے اعداد اسم صفت ہوتے ہیں اور ان پر بھی وہی اصول لاگو ہوتے ہیں:

 

٢ مؤنث

٢ مذکر

١  مؤنث

١  مذکر

 

رفع

اِثْنَتَانِ

اِثْنَانِ

وَاحِدَةٌ

وَاحِدٌ

أَلرَّفْعُ

جرّ

اِثْنَتَيْنِ

اِثْنَيْنِ

وَاحِدَةٍ

وَاحِدٍ

أَلْجَرُّ

نصب

اِثْنَتَيْنِ

اِثْنَيْنِ

وَاحِدَةً

وَاحِدًا

أَلنَّصْبُ

120

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

اِثنان کا ھمزہ، ھمزۃ الوصل ہوتا ہے: مَعَ اثْنَيْنِ مِنْهُمْ۔ وَاحِدٌ/ وَاحِدَةٌ صرف عدد کے طور پر ہی استعمال ہوتے ہیں (كِتابٌ واحِدٌ: ایک کتاب)، کیونکہ نکرہ کا اظہار پہلے ہی تنوین سے ہو جاتا ہے۔ جبکہ تثنیہ کو ظاہر کرنے کیلیے دو کا عدد ہے، اِثْنَانِ / اِثْنَتَانِ سوائے تاکید یا زور دینے کے یہ عدد بہت ہی کم استعمال ہوتا ہے۔

2 اور 8 کی اعرابی حالتیں یہ ہوتی ہیں:

جب یہ اعداد معدود کیساتھ ہوں تو انکی ترتیب یوں ہوتی ہے:
اسم مذکر کے ساتھ

لہذا، ١ تا ١٠ کے اعداد مذکر اور مؤنث دونوں حالتوں میں پائے جاتے ہیں۔ ٣ تا ١٠ اعداد بطور اسم استعمال ہوتے ہیں، اور جب ان کو اسم معدود کیساتھ ملایا جاتا ہے تو ان پر عدد معدود کے قواعد لاگو ہوتے ہیں: جب اسم معدود مذکر ہو توعدد مؤنث ہوتا ہے، اور جب اسم معدود مؤنث ہو توعدد مذکر ہوتا ہے۔ مرکبِ اضافی (أَلْإِضَافَةُ) میں عدد اور معدود دونوں بالترتیب مضاف اور مضاف الیہ ہوتے ہیں۔ ٣ تا ١٠ اعداد کے بعد اسم معدود نکرہ اور جمع مجرور ہوتا ہے۔ عدد اور معدود کا اصول تب بھی لاگو ہوتا ہے جب اسم معدود عدد کے فوراً بعد نہ آئے یا مذکور نہ ہو۔

تین مرد / مردوں میں سے تین / ان میں سے تین

ثَلَاثَةُ رِجَالٍ / ثَلَاثَةٌ مِنَ الرِّجَالِ / ثَلَاثَةٌ مِنْهُمْ

میں نے تینوں کو دیکھا۔ / میں نے تین دیکھے۔

رَأَيْتُ ثَلَاثَةً.

٣٤

مصطلحات نحوية

مستقبل

مُسْتقْبل

 

مرّکبِ اضافی

إِضافة

مصدر

مصْدر

 

حاضر

حاضِر

مضاف

مُضاف

 

ضمیرِمتّصل

ضمِير مُتّصِل ج ضمائِرُ

مضاف الیہ

مُضاف إِليْهِ

  اصلی عدد

عدد أصْلِيّ

121

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

التمارين

١ يقرأ المعلّم المفردات الجديدة منفصلة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها. (تُذكر الأفعال بصيغة الماضي وبعدها المضارع والمصدر انسجاما مع ما هو مألوف في كتب النحو العربي)

دھماکہ کرنا، پھاڑنا

تفْجِير ج ~ات

 

یونین

اِتِّحاد ج ~ات

رپورٹ

تقْرِير ج تقارِيرُ

 

آخری

أخِير ج ~ونَ

دوسرا

ثانٍ (الثّانِي)

 

بحران

أزْمة ج أزمات

پھر ، مزید برآں

ثُمَّ

 

بنیاد، اساس

أساس ج أُسُس

جانب ، طرف

جانِب ج جوانِبُ

 

ہفتہ

أُسْبُوع ج أسابِيعُ

سمت

جِهة ج ~ات

 

اقتصادیات

اِقْتِصاد

جواب   یہاں تک کہ ، خواہ،

جواب ج أجْوِبة

 

متحدہ عرب امارات

الْإِمارات الْعربِيّة الْمُتّحِدة

حتّی کہ، بھلے ہی، (حرفِ جرّ)

حتّى

 

عورت

اِمْرأة (الْمرْأة)

جنگ

حرْب (م)ج حُرُوب

 

ای میل

إميل، إيميل ج ~ات

پارٹی، جماعت

حِزْب ج أحْزاب

 

انتخابات

اِنْتِخاب ج ~ات

واقع ہونا، پیش آنا

حصل (يحْصُلُ حُصُولًا)

 

انتظار

اِنْتِظار

کچھ حاصل کرنا

حصل (يحْصُلُ حُصُولًا)على

 

انسان

إِنْسان ج أُناس (النّاس)

حق

حقّ ج حُقُوق

 

انسانی

إِنْسانِيّ ج ~ونَ

انسانی حقوق

حُقُوق الْإِنْسانِ

 

پہلا، اوّل

أوّل م أُولى ج ~ونَ

حقیقی، اصلی

حقِيقِيّ ج ~ونَ

 

خاص طور پر

بِالذّات

حل

حلّ ج حُلُول

 

شروع ہونا (فعل لازم)

بدأ (يبْدأُ بدْءًا)

اردگرد، اطراف ( حرفِ جرّ)

حوْلَ

 

کسی کام وغیرہ کو شروع کرنا (فعل متعدی)

بدأ (يبْدأُ بدْءًا) بِـ ه

زندگی

حياة

 

کسی کام کی ابتدأ کرنا + فعل مضارع

بدأ (يبْدأُ بدْءًا) يفْعلُ

پڑھنا

درس (يدْرُسُ درْسًا)

 

ٹھنڈ، سردی

برْد

دور، منزل

دوْر ج أدْوار

 

کچھ + اسم مجرور یا ضمیرِمتّصل

بعْض

مملکت

دوْلة ج دُوَل

 

کسی کو کوئی چیز پہنچانا

بلِّغْ هـ لِـ ﻩ!

شاید

رُبّما

 

اثر

تأْثِير ج ~ات

ای میل

رِسالة إِلِكْتْرُونِيّة

 

تحقیق، تفتیش

تحْقِيق ج ~ات

     

نیک تمنائیں

تحِيّة ج ~ات

122

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

کے پاس ( حرفِ جرّ)

لدى

 

وجہ، سبب

سبب ج أسْباب

کھیلنا

لعِب (يلْعبُ لعِبًا)

 

سال

سنة ج سنوات، سِنُون

زبان

لُغة ج ~ات

 

مضارع کے شروع میں آنے والا لاحقہ جو مستقبل کا معنی دیتا ہے

سوْفَ، سـ

کیوں / کس لئے

لِماذا

 

لوگ، عوام

شعْب ج شُعُوب

رات

ليْلة ج ~ات، ليالٍ (اللّيالِي)

 

شکل

شكْل ج أشْكال

متحد

مُتّحِد ج ~ونَ

 

شامل کرنا

شمل (يشْمُلُ شُمُولًا)

مثلاً، جیسے (حرفِ جرّ)

مِثْلَ

 

ساتھی

صاحِب ج أصْحاب

میدان

مجال ج ~ات

 

آواز

صوْت ج أصْوات

ہمسایہ

مُجاوِر ج ~ونَ

 

روشنی

ضوْء ج أضْواء

مجلس ، کونسل

مجْلِس ج مجالِسُ

 

پیش کرنا

طرح (يطْرحُ طرْحًا)

کوشش

مُحاولة ج ~ات

  بچہ

طِفْل ج أطْفال

مخلص

مُخْلِص ج ~ونَ

 

عمومی، سال

عامّ

بار

مرّة ج ~ات

 

پیارا

عزِيز ج أعِزّاءُ

فائدہ

مصْلحة ج مصالِحُ

 

رکن، ممبر

عُضْو ج أعْضاء

پیچیدہ

مُعقّد ج ~ونَ

 

اس روشنی میں

على ضوْءِ ...

سے، وقت سے (حرفِ جرّ)

مُنْذُ

 

سلامتی کا عمل

عملِيّة السّلامِ

علاقہ

مِنْطقة ج مناطِقُ

 

عمل

عملِيّة ج ~ات

بجٹ

مِيزانِيّة

 

پس، لہذا (حرفِ عطف)

فـ

کامیاب ہونا

نجح (ينْجحُ نجاحًا) فِي

 

نیچے دیا گیا، مندرجہ ذیل

فِيما يلِي

عورتیں

نِساء (ج)

 

فیصلہ

قرار ج ~ات

متن

نصّ ج نُصُوص

 

مسئلہ، معاملہ

قضِيّة ج قضايا

ہدف، مقصد

هدف ج أهْداف

 

تحریر، کتابت

كِتابة

پیچھے، کےبعد  ( حرفِ جرّ)

وراءَ

 

حرفِ نفی فعلِ مضارع کے ساتھ

لا

صورتحال

وضْع ج أوْضاع

 

کوئی ایک بھی نہیں

لا أحدَ

وقت

وقْت ج أوْقات

 

کیونکہ، اس لیے کہ

لِأنّ

     

کمیٹی

لجْنة ج لِجان

٢   إحفظوا المفردات أعلاه.

123

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٣ يقرأ المعلّم النصّ بصوت عالٍ ويشرح الكلمات الصعبة. يكرّر الطلبة جماعة وبصوت عالٍ ما يقرؤه المعلّم.

الإميل الأوّل

مساء الأمس كتبت الإميل الأوّل إلى صديقي أحمد في دولة الإمارات العربيّة المتّحدة وفيما يلي نصّه:

عزيزي أحمد، ألف سلام وتحيّة طيّبة وبعد …

كيفك؟ وكيف العمل في اتّحاد البنوك الإسلاميّة؟ كيف الحياة في الإمارات؟ هل نجحت في انتخابات لجان المجالس الأخيرة؟ هل تمّ التحقيق في أسباب الأزمة والقضايا والمشاكل في مجال الميزانيّة؟

وصلني إميلك قبل بعض الأيّام وبدأت بالجواب عليه ٥ أو ٦ مرات وهذه الآن محاولة جديدة. كنت قبل هذا الأسبوع في الجامعة والليلة سوف أبدأ بكتابة التقرير الثاني حول تأثير الحرب العامّ على الشعوب والاقتصاد الوطنيّ والأسواق العالميّة وحول القرارات والتطوّرات التي حصلت منذ السنة الأولى لهذه الحرب حتّى أيّامنا هذه.

وهنا في مؤسّستي لا أحد يعرف لماذا بدأت في ذلك الوقت بالذات والأهداف الحقيقيّة والجهات الّتي قامت بتفجيرها والدور الذي تلعبه الدول المجاورة وحكوماتها وتأثير صوت الشعوب فيها وفي عمليّة السلام في المنطقة.

وتقريري ربّما لا يشمل قضايا معقّدة مثل الجانب الإنسانيّ ووضع حقوق الإنسان والمرأة والأطفال والجوانب الّتي وراءها الأحزاب السياسيّة وأصحاب المصالح وعلى ضوء ذلك فلا أطرح أسس الحلول وأشكالها لأنّني لا أعرفها.

أنا في انتظار جوابك. بلّغ تحيّاتي لأحمد ومريم وسلّم لي كثيرًا عليهما.

صديقك المخلص

أيمن

٤    


Stirnrunzelnd 


 Lächelnd

 

 

X

في بداية الإميل يسأل أيمن صديقه عن حاله.

١

X

 

يعمل أحمد في بنك في الإمارات العربيّة المتّحدة.

٢

X

 

كان أيمن قبل هذا الأسبوع في المؤسّسة.

٣

X

 

الناس الّذين يعملون مع أيمن يعرفون أسباب بداية الحرب في هذا الوقت.

٤

X

 

يعرف أيمن مئة في المئة أنّ تقريره لا يشمل قضايا معقّدة.

٥

٥

 

متى كتب أيمن هذا الإميل؟

١

 

ما هو البلد الّذي يعمل أحمد فيه؟

٢

 

متى سوف يبدأ أيمن بكتابة تقريره الثاني؟

٣

 

من يعرف أسباب بداية الحرب في هذا الوقت؟

٤

 

لماذا لا يطرح أيمن أسس الحلول وأشكالها؟

٥

124


6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٦   إستخرجوا من النصّ كلّ الإضافات.

٧  حوّلوا العبارة التالية إلى إضافة: ((السنة الأولى لهذه الحرب)). سنة هذه الحرب الأولى.

٨ إلى أيّة كلمة يشير الضمير المتّصل ((ـها)) في العبارة ((أسس الحلول وأشكالها))؟

٩  إستخرجوا من النصّ كلّ الكلمات ذات الضمائر المتّصلة ورتّبوها حسب أنواعها. مثلا: إميلك (اسم)، فيها (حرف جرّ)

١٠ لماذا يأتي اسم الإشارة ((هذه)) بعد الكلمة الّتي يشير إليها  في العبارة ((حتّى أيّامنا هذه))؟

١١    إنسخوا النصّ وحضّروه بحيث يمكنكم قراءته خلال الدرس وترجمته.

١٢    أكتبوا مستعينين بالنصّ إميلا إلى صديق عربي عن دراستكم.

١٣ يجيب كلّ طالب على أسئلة المعلّم التالية: ما (هو)اسْمُكَ / اسْمُكِ؟ ما اسْمُها / ما اسمُهُ / ما اسم هذا / هذه؟

١٤ طالب يطرح سؤالا كما في المثال: هل هذا بيتك؟ هل هذه غرفتك؟ طالب آخر يجيب بالإيجاب: نعم، هذا بيتي. نعم، هذه غرفتي. أو بالنفي: لا، هذا بيت صديقي. لا، هذه غرفة صديقتي.

١٥ كوّنوا أسئلة من قبيل: بيت من هذا؟ (غرفة، شنطة، رسالة، كتاب، كتب، قلم، كرّاسة، كراريس، سيّارة)أجيبوا على الأسئلة مثلا بِـ: هذا بيتي / هذا بيت المعلّم / هذا بيت صديقتي.

١٦  

غرفتك الجديدة

غرفتك

في فندقنا الجديد

في فندقنا

معلّمكم الجديد

معلّمكم

بسيّارته الجديدة

بسيّارته

أصدقاؤنا الجدد

أصدقاؤنا

أمام مؤسّستنا الجديدة

أمام مؤسّستنا

صديقتي الجديدة

صديقتي

في مطارهم الجديد

في مطارهم

سياستهم الجديدة

سياستهم

كتبنا الجديدة

كُتُبنا

مع أطبّائهم الجدد

مع أطبّائهم

١٧   

باب البيت

بيت

باب

مسؤولو الجامعات

جامعات

مسؤولون

سعر الرحلة

رحلة

سعر

جامعات العاصمة

عاصمة

جامعات

بداية الشهر

شهر

بداية

أساتذة الكليات

كليات

أساتذة

جوال الصديق

صديق

جوال

عادة الدبلوماسيين

دبلوماسيون

عادة

سياسة الخارج

خارج

سياسة

125

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

موظفو الجمرك

جمرك

موظفون

مترجم الرسائل

رسائل

مترجم

إجراءات الحكومة

حكومة

إجراءات

برامج الوفود

وفود

برامج

أبو الصديقة

صديقة

أب

أخو الرئيس

رئيس

أخ

حي البنوك

بنوك

حي

طالبات المعهد

معهد

طالبات

دراسة القضية وحلها

قضية

دراسة وحل

كتب عادل وشنطته

عادل

كتب وشنطة

١٨     

باب بيته

بيت

باب

استقبال إخوته

إخوة

استقبال

أكلات مطعمه

مطعم

أكلات

أصدقاء أخيه

أخ

أصدقاء

كليات جامعته

جامعة

كليات

بداية برنامجه

برنامج

بداية

طالبات معاهده

معاهد

طالبات

أحياء مدينته وشوارعها

مدينة

أحياء وشوارع

كتب مكتبته وموظفوها

مكتبة

كتب وموظفون

سعر سيارته

سيارة

سعر

زيارة أمه

أم

زيارة

بيوت معلميه

معلمون

بيوت

دراسة مشاريعه

مشاريع

دراسة

رئيس حكومته

حكومة

رئيس

موظفو شركته

شركة

موظفون

إجراءات وزرائه

وزراء

إجراءات

مواعد أصدقائه

أصدقاء

مواعد

عمل مترجميه

مترجمون

عمل

مترجمات كتبه

كتب

مترجمات

رحلات صديقاته

صديقات

رحلات

برامج وفوده

وفود

برامج

١٩

ذهب إلى الصديق.

ذهب إليه.

راح إلى العاصمة.

راح إليها.

قلت ذلك للطالبات.

قلت ذلك لهنّ.

توجد الكتب على الطاولة.

توجد الكتب عليها.

كتب للأصدقاء رسالة.

كتب لهم رسالة.

كتب للصديق رسالة.

كتب له رسالة.

ذهبوا إلى أصدقائهم.

ذهبوا إليهم.

كتبت للصديقة رسالة.

كتبت لها رسالة.

يوجد اللوح على الجدار.

يوجد اللوح عليه.

ذهبنا إلى المسرح.

ذهبنا إليه.

وصل الوفد إلى المطار.

وصل الوفد إليه.

قلت للمعلّم: صباح الخير.

قلت له: صباح الخير.

ذهبت إلى معلّماتها.

ذهبت إليهنّ.

وصلت القطارات إلى المحطّة.

وصلت القطارات إليها.

سلّم على الأصدقاء!

سلّم عليهم!

126

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٢٠  

في بيتِهِ الجديدِ

بيته الجديد

مع / في سيّارتِهِ الجديدةِ

سيّارته الجديدة

في شكلِهَا الجديدِ

شكلها الجديد

مع وزرائِكُم المعروفيِنَ

وزراؤكم المعروفون

مع / في تقريرِنَا الثاني

تقريرنا الثاني

مع تذاكرِهِم السنويّةِ

تذاكرهم السنويّة

مع / في دولتِهِم المجاورةِ

دولتهم المجاورة

في إميلِهِ الطويلِ

إميله الطويل

مع تحيّاتِكُم المخلصةِ

تحيّاتكم المخلصة

في دورِهِ الأساسيِّ

دوره الأساسيّ

مع تأثيرِهَا العامِّ

تأثيرها العامّ

مع مهامِّهِنَّ الصعبةِ

مهامّهنّ الصعبة

مع أصدقائِكَ العربِ

أصدقاؤكَ العرب

في مقهانا الأوّلِ

مقهانا الأوّل

مع / في مبادرتِهِ الأخيرةِ

مبادرته الأخيرة

٢١   

كتب رسالة.

يكتب رسالة.

عرفت مريم الطريق.

تعرف مريم الطريق.

سألتُ محمدا عن المدينة.

أسأل محمدا عن المدينة.

جلسنا أمام الباب.

نجلس أمام الباب.

هل بدأتم بالعمل؟

هل تبدؤون بالعمل؟

هل ذهبتن إلى السفارة؟

هل تذهبن إلى السفارة؟

هل مررتَ بهم؟

هل تمر بهم؟

هل فعلتِ ذلك؟

هل تفعلين ذلك؟

متى رجعتم؟

متى ترجعون؟

أخذوا البترول.

يأخذون البترول.

هل قرأتِ الرواية؟

هل تقرئين الرواية؟

شكرتُه على ذلك.

أشكره على ذلك.

هل تمت عودته؟

هل تتم عودته؟

فشلن في حل المشكلة.

يفشلن في حل المشكلة.

أكلتُ الخبز.

آكل الخبز.

٢٢  يذكر المعلّم بطريقة عشوائية أحد الأفعال التالية مصرّفا في الماضي ومع ضمائر مختلفة. يحوّل الطلبة صيغة الماضي إلى المضارع.

← ذهب، نزل، صعد، كتب، فعل، سمع، سأل، قرأ، حضر، عقد، عرف، فهم، خرج، دخل، رجع، عمل، بدأ، نجح، فشل، شمل، شكر، شعر، سمح، رفض، لعب، طرح، حصل، ذكر، شرب، أكل، أخذ، مرّ

٢٣  يذكر المعلّم بطريقة عشوائية أحد الأفعال التالية مصرّفا في صيغة المضارع ومع ضمائر مختلفة. يحوّل الطلبة صيغة المضارع إلى الماضي.

← ذهب، نزل، صعد، كتب، فعل، سمع، سأل، قرأ، عقد، عرف، فهم، خرج، دخل، رجع، عمل، بدأ، نجح، فشل، شمل، شكر، شعر، سمح، رفض، لعب، طرح، حصل، ذكر، شرب، أكل، أخذ، مرّ

127

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٢٤ كوّنوا أسئلة وأجوبة مستعينين بالأفعال المذكورة في التمرين ٢١ بالطريقة التالية:
هل تكتب رسالة؟ ← نعم، أكتب رسالة. / لا، لا أكتب رسالة.
هل تكتبون رسائل؟ ← نعم، نكتب رسائل. / لا، لا نكتب رسائل.

٢٥     

كتب رسالة.

يكتب رسالة.

خرج من الغرفة.

يخرج من الغرفة.

أكل الخبز العربي.

يأكل الخبز العربي.

رجع إلى مدينته.

يرجع إلى مدينته.

نجح في الانتخابات.

ينجح في الانتخابات.

دخل القاعة.

يدخل القاعة.

قرأها.

يقرؤها.

أخذ تذكرة السفر.

يأخذ تذكرة السفر.

مر بمحطة القطار.

يمر بمحطة القطار.

٢٦     

كتبتُ رسالة.

أكتب رسالة.

نزلتُ في فندق الاتحاد.

أنزل في فندق الاتحاد.

بدأتُ كتابة الرسالة.

أبدأ كتابة الرسالة.

طرحتُ أسئلة كثيرة.

أطرح أسئلة كثيرة.

نجحتُ في المساومة.

أنجح في المساومة.

أكلتُ أكلات شرقية طيبة.

آكل أكلات شرقية طيبة.

أخذتُ ٥ دنانير.

آخذ ٥ دنانير.

مررتُ بالقنصلية الإماراتية.

أمر بالقنصلية الإماراتية.

 

 

٢٧     

كتبنا رسالة.

نكتب رسالة.

فهمنا تصوراتهم.

نفهم تصوراتهم.

أخذنا هذا كأساس.

نأخذ هذا كأساس.

سألناهم عنك.

نسألهم عنك.

قرأنا ١٠ كتب عربية.

نقرأ ١٠ كتب عربية.

جلسنا في لوبي الفندق.

نجلس في لوبي الفندق.

مررنا بأزمات كثيرة.

نمر بأزمات كثيرة.

أكلنا الفواكه من البوفيه.

نأكل الفواكه من البوفيه.

ذكرناها جيدا.

نذكرها جيدا.

٢٨     

كتبتَ رسالة.

تكتب رسالة.

لماذا فعلتَ ذلك؟

لماذا تفعل ذلك؟

هل سمعتَني؟

هل تسمعني؟

هل عرفتَ أصدقاءها؟

هل تعرف أصدقاءها؟

متى مررتَ بالمكتب؟

متى تمر بالمكتب؟

هل أكلتَ في المطعم؟

هل تأكل في المطعم؟

هل شعرتَ بالبرد؟

هل تشعر بالبرد؟

هل سألتَها عني؟

هل تسألها عني؟

ماذا قرأتَ في المكتبة؟

ماذا تقرأ في المكتبة؟

128

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٢٩    

كتبتِ رسالة.

تكتبين رسالة.

 

هل ذكرتِنا؟

هل تذكريننا؟

هل سمحتِ لي بدراسته؟

هل تسمحين لي بدراسته؟

متى مررتِ بهذا المحل؟

متى تمرين بهذا المحل؟

متى قرأتِ الرسائل؟

متى تقرئين الرسائل؟

أين عقدتِ الاجتماع؟

أين تعقدين الاجتماع؟

أي دور لعبتِ؟

أي دور تلعبين؟

هل بدأتِ بحل المشكلة؟

هل تبدئين بحل المشكلة؟

هل أخذتِ السيارة؟

هل تأخذين السيارة؟

٣٠     

كتبتم رسالة.

تكتبون رسالة.

 

هل أكلتم لحما قديما؟

هل تأكلون لحما قديما؟

هل قرأتموها؟

هل تقرؤونها؟

أين حصلتم على المذكرة؟

أين تحصلون على المذكرة؟

متى ذهبتم إلى المنطقة؟

متى تذهبون إلى المنطقة؟

هل بدأتم بالعمل هناك؟

هل تبدؤون بالعمل هناك؟

هل فهمتمونا؟

هل تفهموننا؟

هل خرجتم من هناك؟

هل تخرجون من هناك؟

هل مررتم بمشاكل؟

هل تمرون بمشاكل؟

٣١     

كتبوا رسالة.

يكتبون رسالة.

 

لعبوا في الحديقة.

يلعبون في الحديقة.

قرؤوا روايات معقدة.

يقرؤون روايات معقدة.

رجعوا إلى بلدانهم.

يرجعون إلى بلدانهم.

سألوه مرة أخرى.

يسألونه مرة أخرى.

هل بدؤوا بالمؤتمر أم لا؟

هل يبدؤون بالمؤتمر أم لا؟

مروا بتحقيقات كثيرة.

يمرون بتحقيقات كثيرة.

عرفوني من الجامعة.

يعرفونني من الجامعة.

طرحوا أسئلة صعبة.

يطرحون أسئلة صعبة.

٣٢    

تقرأ مريم الرسالة.

قرأت مريم الرسالة.

سمع أحمد الخبر.

يسمع أحمد الخبر.

شملت القضية أيضا التعليم العالي.

تشمل القضية أيضا التعليم العالي.

بدأتُ العمل في هذه الشركة.

أبدأ العمل في هذه الشركة.

هل تشعرين بالبرد؟

هل شعرت بالبرد؟

نرفض الدرجة الثانية.

رفضنا الدرجة الثانية.

سمحوا لنا بحضور الجلسة.

يسمحون لنا بحضور الجلسة.

تنجح فاطمة في الانتخابات.

نجحت فاطمة في الانتخابات.

129

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

يجلسون في مطعم من مطاعم المدينة.

جلسوا في مطعم من مطاعم المدينة.

هل تعرف مريم هؤلاء الأصدقاء؟

هل عرفت مريم هؤلاء الأصدقاء؟

نعم، أعرفهم.

نعم عرفتهم.

هل تفهمون ذلك الرجل؟

هل فهمتم ذلك الرجل؟

هل فهمتَني؟

هل تفهمني؟

هل تفهمونني؟

هل فهمتمونِي؟

تمت كتابة هذا المشروع ودراسته.

تتم كتابة هذا المشروع ودراسته.

كتبن رسائل رسمية كثيرة.

يكتبن رسائل رسمية كثيرة.

بدؤوا بالعمل في هذه المؤسسة.

يبدؤون بالعمل في هذه المؤسسة.

نقرأ هذه النصوص وندرسها.

قرأنا هذه النصوص ودرسناها.

هل نجحتم في حل مشاكلكم المعقدة؟

هل تنجحون في حل مشاكلكم المعقدة؟

ندرس اللغة العربية.

درسنا اللغة العربية.

هل تفشل مبادرته؟

هل فشلت مبادرته؟

٣٣     إملؤوا الفراغ بالأفعال المناسبة في الزمن المناسب. ← كتب / سمح / نجح / درس / حصل (٢) / قرأ / بدأ / ذهب / سمع

هل ………… حكومتنا الجديدة في إنقاذ البنوك في السنة القادمة؟ سمعت أنّكم ………… غدا بالعمل في البنك الّذي ………… قبل سنة على فلوس من الدولة. هل ………… مريم إلى الجامعة اليوم؟ لا، (أنا) ………… في الصباح من صديقة مريم أنّها تحبّ ………… دروسها اليوم في البيت. من الإنسان الّذي ………… الرسالة الّتي .………..(ها)الآن، يا فاطمة؟ في الأسبوع القادم ………… الطالبات على شنطات جديدة. هل ………… لي بزيارة أبيكَ؟

٣٤   

٣

يورو

ثلاثة يوروهات

٤

ساعة

أربع ساعات

سنة

أربع سنوات

كيلومتر

أربعة كيلومترات

٥

اتحاد

خمسة اتحادات

طفل

خمسة أطفال

أزمة

خمس أزمات

٦

متر

ستة أمتار

يوم

ستة أيام

محاولة

ست محاولات

130

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٨

سنتيمتر

ثمانية سنتيمترات

عملية

ثماني عمليات

موظف

ثمانية موظفين

٩

أسبوع

تسعة أسابيع

حل

تسعة حلول

شهر

تسعة أشهر/شهور

١٠

حزب

عشرة أحزاب

طالبة

عشر طالبات

معلم

عشرة معلمين

١

مشوار

مشوار واحد

مرّة

مرة واحدة

شعب

شعب واحد

٢

دولة

دولتان

إنسان

إنسانان

امرأة

امرأتان

٣

منطقة

ثلاث مناطق

لقاء

ثلاثة لقاءات

محاولة

ثلاث محاولات

٣٥ يقرأ المعلّم المفردات الجديدة منفصلة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.

مفردات الحوار

انکار کرنا، رد کرنا

رفض (يرْفُضُ رفْضًا)

 

معذرت خواہ

آسِف ج ~ونَ

سفر

سفر ج أسْفار

 

میں معذرت خواہ ہوں/ میں معافی چاہتا ہوں!

أنا آسِف.

کی اجازت دینا

سمح (يسْمحُ سماحًا) لِـ ﻩ بِـ هـ

 

دراصل، درحقیقت

أصْلًا

سالانہ

سنوِيّ

 

مجھے پسند / تمھیں (ذ/م) پسند ہے۔

أُحِبُّ / تُحِبُّ / تُحِبِّينَ

سیاحتی

سِياحِيّ

 

نجات دلانا

إِنْقاذ

محسوس کرنا

شعر (يشْعُرُ شُعُورًا) بِـ

 

کون / کیا + اسم مجرور یا ضمیرِمتصل (ذ/م)

أيّ / أيّة

کسی کا کسی کام وغیرہ پر شکریہ ادا کرنا

شكر (يشْكُرُ شُكْرًا) ﻩ على ه

 

میں آپکی کیا خدمت کرسکتا / سکتی ہوں؟

أيّة خِدْمةٍ؟

صبر ، برداشت

صبْر

 

ٹکٹ

تذْكِرة ج تذاكِرُ

فطرت

طبِيعة

 

سوچ، خیال

تصوُّر ج ~ات

رہنا، زندگی گزارنا

عاش (يعِيشُ عيْشًا)

 

موجود

حُضُور

پتہ، موضوع

عُنْوان ج عناوِينُ

 

اللہ کی مدد / طاقت سے

بِحوْلِ اللهِ

لوٹنا، واپس آنا

عوْدة

 

جدّہ

جِدّةُ

وقت (کا ایک حصّہ)

فتْرة ج فترات

 

خبر

خبر ج أخْبار

ناکام ہونا، فیل ہونا

فشِل (يفْشلُ فشلًا)

 

خدمت

خِدْمة ج ~ات

صرف، فقط

فقط

 

کلاس

درجة ج ~ات

روپیہ، پیسہ (عام لہجے میں)

فُلُوس (ج)

 

جانا اور آنا

ذهابًا وإِيابًا

بعد میں

فِيما بعْدُ

 

واپس ہونا، لوٹنا

رجع (يرْجِعُ رُجُوعًا)

131

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

ذمّہ داری

مسْؤُولِيّة ج ~ات

 

آنے والا / آرہا ہے

قادِم ج ~ونَ

گھومنا

مِشْوار ج مشاوِيرُ

 

اللہ آپکی مدد کرے!

كانَ الله فِي عوْنِكَ.

معروف

معْرُوف ج ~ونَ

 

سب + اسم مجرور یا ضمیرِمتصّل

كُلّ

معقول

معْقُول

 

کتنے کا ہے۔۔۔؟

بِكم ...؟

ٹریول ایجنسی

مكْتب سفرٍ

 

ملاقات

لِقاء ج ~ات

مہم، مشن

مُهِمّة ج ~ات، مهامُّ

 

اگر آپ اجازت دیں(ذ/م)

لوْ سمحْتَ / سمحْتِ

نظام

نِظام ج أنْظِمة، نُظُم

 

ابتدأ، شروعات

مُبادرة ج ~ات

اسطرح

هٰكذا

 

وقت (کا ایک حصّہ)

مُدّة ج مُدد

کسی پر لازم ہونا، واجب ہونا + أنْ  (صرف واحد مذکّر استعمال ہوتا ہے)

وجب (يجِبُ وُجُوبًا) على ﻩ (أنْ)

 

مدینہ منوّرہ

الْمدِينة الْمُنوّرة

تمہیں جانا چاہیے۔

يجِبُ عليْكَ أنْ تذْهبَ.

 

(غیر) آرام دہ

(غيْر) مُرِيح

    مذاکرات، بات چیت مُساومة ج ~ات

وحْدات قِياس

عملات الدول العربية

اونس

في موريتانيا

أُوقِيّة ج ~ات

پاؤنڈ

في مصر، السودان

جُنيْه ج ~ات

درھم

في المغرب، الإمارات

دِرْهم ج دراهِمُ

دینار

في الجزائر، تونس، ليبيا، الكويت، البحرين، العراق، الأردنّ

دِينار ج دنانِيرُ

ریال

في قطر، السعوديّة، عمان، اليمن

رِيال ج ~ات

لیرۃ

في سوريا، لبنان

لِيرة ج ~ات

عملات أخرى

132

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٣٦   إحفظوا المفردات أعلاه.

٣٧  إستمعوا إلى الحوار التالي وأجيبوا على الأسئلة في التمرينين ٣٨ و٣٩.

في مكتب السفر

الموظّفة:

أهلا وسهلا، تفضّل. هل تحبّ تجلس؟ أيّة خدمة؟

أحمد:

نعم، أنا أحبّ أجلس لو سمحت وأسأل عن تذكرة إلى فرنسا.

الموظّفة:

تفضّل، خذ الكرسي. متى، يعني في أيّ وقت تحبّ السفر وإلى أين في فرنسا؟

أحمد:

في الشهر القادم بحول الله ولمدّة ٧ أو ١٠ أيّام لو سمحت وأحبّ أشوف باريس ومرسيليا لأنّني عشت فترة في هذه المدينة.

الموظّفة:

ومن فرنسا تحبّ العودة إلى هنا أو عندك تصوّر ثان؟

أحمد:

نعم، من فرنسا لازم أمشي إلى برلين في ألمانيا لمدّة يومين. يجب عليّ حضور مؤتمر علميّ عنوانه ((لماذا فشلت مبادرات إنقاذ النظام الماليّ)) ومن برلين إلى لندن لحضور اللقاء السنويّ لاتّحاد البنوك الإسلاميّة. ومن لندن أرجع إلى هنا.

الموظّفة:

والله، هذا مشوار طويل، كان الله في عونك.

أحمد:

نعم، أوّلا رفضت لأنّ طبيعة عملي أصلا لا تسمح بالسفر لهذه المدّة الطويلة ولكن فيما بعد شعرت بالمسؤوليّة لمهمّتي.

الموظّفة:

هل تحبّ درجة أولى أم ثانية أي سياحيّة؟

أحمد:

درجة أولى. بكم التذكرة؟

الموظّفة:

بألف وتسعة دنانير فقط.

أحمد:

يا الله! هذا ليس بقليل. هل هناك مجال للمساومة؟

الموظّفة:

أنا آسفة، الأسعار هكذا. لا يوجد أيّ مجال للمساومة. شركتنا معروفة بأسعارها المعقولة.

أحمد:

أشكرك على صبرك معي.

الموظّفة:

إنّ الله مع الصابرين. أنا أشكرك على زيارة مكتبنا. خلّينا نشوفك مرّة أخرى. مع السلامة.

أحمد:

إن شاء الله. شكرا ومع السلامة.

اللهجة

السورية 

المغربية 

العراقية 

المصرية 

133

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٣٨   


Stirnrunzelnd 


 Lächelnd

 

 x

 

من فرنسا سيذهب أحمد إلى إسبانيا.

١

 

 x

يوجد في ألمانيا مؤتمر عن موضوع اقتصاديّ.

٢

 

 x

لا يسمح عمل أحمد بالسفر لفترات طويلة.

٣

x

 

سعر التذكرة هو مئة وتسعة دراهم.

٤

x

 

أسعار التذاكر في هذا المكتب ليست معقولة.

٥

٣٩

 

في أيّ شهر سوف يذهب أحمد إلى فرنسا؟

١

 

إلى أيّ بلد يحبّ أحمد السفر بعد زيارته لفرنسا؟

٢

 

لماذا يذهب أحمد إلى ألمانيا؟

٣

 

أيـّة درجة يأخذ أحمد؟

٤

 

على ماذا يشكر أحمد موظّفة مكتب السفر؟

٥

٤٠     إنسخوا الحوار وترجموه.

٤١   إقرؤوا الحوار وحضّروه في عمل جماعي بحيث يمكنكم إجراء حوار مماثل.

٤٢  إقرؤوا الحوار وكأنّه حوار بين موظّف وعائشة.

٤٣     إستمعوا عدّة مرّات للحوار باللهجة المصرية وتابعوه في نفس الوقت قراءة. أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

كيف يُلفظ الحرف ((ج)) في الكلمات: ((أرجع))، ((درجة))، ((مجال))؟

كيف يُلفظ الحرف ((ق)) في الكلمات: ((وقت))، ((معقولة))؟

كيف يُلفظ الحرف ((ث)) في الكلمات: ((ثاني))، ((ثانية))؟

٢)

كيف يقال ((متى))، ((أين))، ((أو))، ((أم))، ((هكذا))، ((فيما بعد))، ((هنا)) ؟

٣)

إستخرجوا من الحوار الضمائر المتّصلة ((ـي))، ((ـكَ))، ((ـكِ))، ((ـهُ))، ((ـهَا))، ((ـنَا)). إبحثوا مع المدرّس عن باقي الضمائر المتّصلة في اللهجة المصرية.

٤)

كيف يقال ((لِـ)) في ((لحضور))؟

٥)

ما هو اسم الإشارة ((هذا)) في اللهجة المصرية؟ تأكّدوا مع المدرّس من اسمي الإشارة ((هذه)) و((هؤلاء)).

٦)

كيف يقال ((لا يوجد))؟ كيف يتمّ النفي في ((لا تسمح))؟

٧)

ماذا تلاحظون في الفعل ((أرجع)) في السطر ٩؟

134

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٤٤   حضّروا بالاعتماد على حوار الدرس حوارا عن (مكتب السفر)ويشمل: التحيّة، جهة السفر، المدّة، موعد السفر والوداع.

٤٥  أدوات المطبخ: إبحوثوا مع المدرّس أو بمساعدة القاموس عن معاني المفردات التالية.

إِبْرِيق (أبارِيقُ)– ثلّاجة (~ات)– حوْض (أحْواض)– خِزانة (خزائِنُ)– دلْو (دِلاء)– رفّ (رُفُوف)– زبْدِيّة (~ات)– زُجاجة (~ات)– سِكِّين (سكاكِينُ)
شوْكة (~ات)– صِينِيّة (~ات)– طبق (أطْباق)– غِرْبال (غرابِيلُ)– غِطاء (أغْطِية)– فُرْشاة (فُرش)– فُرْن (أفْران)– فِنْجان (فناجِينُ)– قِدْر (قُدُور)
كأْس (كُؤُوس)– كِبْرِيت – كُوب (أكْواب)– مائِدة (موائِدُ)– مِبْشرة (مباشِرُ)– مِصْفاة (مصافٍ)– مِغْرفة (مغارِفُ)– مِقْراض (مقارِيضُ)– مِقصّ (مقاصُّ)
مِقْلاة (مقالٍ)– مِكْنسة (مكانِسُ)– مِلْعقة (ملاعِقُ)– مِنْجل (مناجِلُ)– منْدِيل مائِدةٍ (منادِيلُ)– مِنْفضة (منافِضُ)– مِيزان (موازِينُ)

٤٦  ما هي الأداة المحتاج إليها؟

إبريق، ثلّاجة، خزانة، دلو، رفّ، زبديّة، زجاجة، زجاجة، سكّين، شوكة، صينيّة، طبق، فرشاة، فرشاة، فرن، فنجان، فنجان، قدر، كأس، كأس، كوب، كوب، مغرفة، مقراض، مقصّ، مقلاة، مكنسة، مكنسة، ملعقة، منديل مائدة، منفضة

کاٹنا

قینچی، کٹر، چھری

مقراض، مقصّ، سكّين

قطع / يقْطعُ بِـ:

پکانا  

ہانڈی، کوکر، فرائنگ پین

قدر، فرن، مقلاة

طبخ / يطْبُخُ فِي:

کسی چیز کو  مکس کرنا

چمچہ، کانٹا، ڈوئی

ملعقة، شوكة، مغرفة

خلط / يخْلِطُ بِـ:

کسی چیز سے انڈیلنا، ڈالنا

بوتل، جگ، بالٹی

زجاجة، إبريق، دلْو

دلق / يدْلُق – صبّ / يصُبُّ مِن

کسی چیز میں انڈیلنا، ڈالنا

کپ، گلاس، مگ

فنجان، كأس، كوب

صبّ / يصُبُّ فِي

پینا  

کپ، بوتل، گلاس، مگ

فنجان، زجاجة، كأس، كوب

شرِب / يشْربُ مِن:

پلیٹ، ڈش، پیالی

جھاڑو، برش

مكنسة، فرشاة

كنس / يكْنُسُ بِـ:

کھانا

پلیٹ، ڈش، پیالی

طبق، صينيّة، زبديّة

أكل / يأْكُلُ مِن:

ذخیرہ کرنا

الماری، شیلف، فریج

خزانة، رفّ، ثلّاجة

خزن / يخْزُنُ فِي:

نیپکن، جھاڑو، برش، ایش ٹرے

نیپکن، جھاڑو، برش، ایش ٹرے

منديل مائدة، مكنسة، فرشاة، منفضة

نظّف / يُنظِّفُ بِـ:

135

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٤٧ كلّ طالب يقول جملتين أو ثلاثا على أساس المصطلحات أعلاه. يقوم المدرّس بتصحيحها.

٤٨     أجيبوا على الأسئلة التالية كتابة وبجمل مفيدة وأرسلوها عبر الإميل إلى المعلّم.

١

لماذا تدرس / تدرسين اللغة العربيّة؟

٢

ما هو عمل أبيك / أمّك؟

٣

ماذا تفعل / تفعلين عندما تذهب / تذهبين إلى مركز المدينة؟

٤

ماذا تشرب / تشربين عندما تجلس / تجلسين في المقهى؟

٥

ماذا تعرف / تعرفين عن جامعتك؟

٤٩     ((في مكتب السفر)) – حوار باللهجة المصرية – أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

ما اسم الطائرة باللهجة المستخدمة في هذا الحوار؟

… الطيّارة

٢)

إلى أيّ بلد تسافر سُعاد؟

الأردنّ

x

عمان

 

فلسطين

 

سوريا

 

٣)

الأسعار الخاصّة بالطلبة …

غير معقولة

 

كبيرة

 

جيّدة

x

غالية

 

٤)

كم مدّة السفر؟

شهر

 

عشرة أيّام

 

خمسة أيّام

 

سبعة أيّام

x

136

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

إختبار تحريري

١   (١×١٥=١٥ نقطة)

 

مضاف إليه

مضاف

رئيس الوفد، سيّارة الوفد، سياسيّو الوفد

الوفد

رئيس، سيّارة، سياسيّون

شوارع المدينة، جامعة المدينة، دكاكين المدينة

المدينة

شوارع، جامعة، دكاكين

لجنة المعلّمين، اتّحادات المعلّمين، معلّمو المعلّمين

المعلّمون

لجنة، اتّحادات، معلّمون

موظّفو الحكومة، سياسيّو الحكومة، ميزانيّة الحكومة

الحكومة

موظّفون، سياسيّون، ميزانيّة

غرف بيته، جدران بيته، أبواب بيته

بيته

غرف، جدران، أبواب

٢   (١٧ نقطة)

میری (م) دوست کا نیا سکول / نیا سکول میری دوست کا ہے

مدرسة صديقتي الجديدة / المدرسة الجديدة لصديقتي

پرانے صدر کا نیا مقصد (2)

هدف الرئيس القديم الجديد / الهدف الجديد للرئيس القديم

کمیٹی کی ایک رپورٹ (3)

تقرير من تقارير اللجنة

وفد کا سربراہ اور اسکے ارکان (3)

رئيس الوفد وأعضاؤه

خاندان کی بہت ساری کمپنیاں (3)

شركات العائلة الكثيرة

ٹریول ایجنسی کے ایک ملازم کا بھائی (4)

أخو موظّف من موظّفي مكتب السفر

ایک عرب طالبعلم کی کار (2)

سيّارة طالب عربيّ

٣  (١×٤=٤ نقط)

 

ذهبوا إليها.

ذهبوا إلى المحطّة.

سلّم عليهنّ!

سلّم على فاطمة ومريم وصباح!

كتبوها عليها.

كتبوا أسماءهم على الكراريس.

وصلوا إليها.

وصلوا إلى العاصمة.

رأيتها عليها.

رأيت  الشنطة على الخزانة.

٤     (٢×٦=١٢ نقطة)

٣ طالبة

ثلاث طالبات

       

٥ دولة

خمس دول

٦ كيلومتر

ستة كيلومترات

٧ سنة

سبع سنوات

٨ طالب

ثمانية طلاب

٩ متر

تسعة أمتار

١٠ رِيال

عشرة ريالات

137

6

أُطْلُبِ الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ﴿

٦

٥ (٢٨ نقطة)

مَرَّ – يَمُرُّ

أَخَذَ – يَأْخُذُ

عَقَدَ – يَعْقِدُ

شَرِبَ – يَشْرَبُ

هو

مَرَّتْ – تَمُرُّ

أَخَذَتْ – تَأْخُذُ

عَقَدَتْ – تَعْقِدُ

شَرِبَتْ – تَشْرَبُ

هي

مَرَرْتَ – تَمُرُّ

أَخَذْتَ – تَأْخُذُ

عَقَدْتَ – تَعْقِدُ

شَرِبْتَ – تَشْرَبُ

أنتَ

مَرَرْتِ – تَمُرِّينَ

أَخَذْتِ – تَأْخُذِينَ

عَقَدْتِ – تَعْقِدِينَ

شَرِبْتِ – تَشْرَبِينَ

أنتِ

مَرَرْتُ – أَمُرُّ

أَخَذْتُ – آخُذُ

عَقَدْتُ – أَعْقِدُ

شَرِبْتُ – أَشْرَبُ

أنا

مَرُّوا – يَمُرُّونَ

أَخَذُوا – يَأْخُذُونَ

عَقَدُوا – يَعْقِدُونَ

شَرِبُوا – يَشْرَبُونَ

هم

مَرَرْتُمْ – تَمُرُّونَ

أَخَذْتُمْ – تَأْخُذُونَ

عَقَدْتُمْ – تَعْقِدُونَ

شَرِبْتُمْ – تَشْرَبُونَ

أنتم

مَرَرْنَا – نَمُرُّ

أَخَذْنَا – نَأْخُذُ

عَقَدْنَا – نَعْقِدُ

شَرِبْنَا – نَشْرَبُ

نحن

٦ (١٤ نقطة)

میری پیاری مریم!

عزيزتي مريم!

تمھارا کیا حال ہے؟ (1)

كيف حالك؟

اور تمھارا کام کیسا  ہے؟(2)

كيف عملك؟

میں نے کل امیمہ کو ایک ای ۔ میل لکھی۔ (3)

كتبت أمس إميلا لأميمة.

وہ لکھتی ہے کہ اسکی بہن کل پہنچی ۔ (3)

تكتب أنّ أختها وصلت أمس.

میں تمھارے جواب کا انتظار کر رہی ہوں۔ (2)

أنا في انتظار جوابك.

اپنے گھر والوں کو میرا سلام  کہنا! (2)

سلّمي لي على عائلتك!

تمھاری دوست فاطمہ (1)

صديقتك فاطمة

٧ (٢×٥=١٠ نقطة)

فهمت السؤال الّذي طرحته.

میں سوال سمجھ گئی جو اس (م) کی طرف سے اٹھایا گیا تھا۔

أعرف أصحاب المحلّات الّذين لا ينجحون في عملهم.

میں دکانوں کے ان مالکان کو جانتا ہوں جو اپنے کام میں کامیاب نہیں ہوتے۔

هل تعرفين عضوي الوفد اللّذين شكراه على محاولته؟

کیا تم (م) وفد کے ان دو ارکان کو جانتی ہو جنہوں نے اس کی کوشش پر اسکا شکریہ ادا کیا۔

هناك أطفال يلعبون في الشارع.

وہاں بچے ہیں جو گلی میں کھیلتے ہیں۔

هل قرأت النصوص الّتي يجب علينا أن ندرسها؟

کیا تم نے ان تحریروں کو پڑھا جنہیں ہمیں پڑھنا چاہیے؟

سنرفض المبادرتين الّلتين وصلتا إلى مكتبي.

ہم ان دو ابتدائی اقدامات کو رد کر دیں گے جو میرے آفس میں پہنچے۔

عدد النقط والتقييم

100-96

95-92

91-88

87-85

84-81

80-77

76-73

72-69

68-65

64-61

≦ 60

1.0

1.3

1.7

2.0

2.3

2.7

3.0

3.3

3.7

4.0

5.0

138