19 ﴾أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

الدرس التاسع عشر

١٩

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

تسلسل الحصص (مقترح)

الدرس التاسع عشر (١٩)

الواجبات المنزلية

التمارين في الصفّ

الحصّة

شرح القواعد الجديدة للدرس  التاسع عشر (١٩)

الحصّة ١

(يوم الخميس)

٢، ٢٥، ٣٩، ٤٠، ٤١

١، ٢٤

الحصّة ٢

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

٧، ٨ 

٣، ٤، ٥، ٦

الحصّة ٣

(يوم الاثنين)

١١، ١٣، ١٤، ١٧

٩، ١٠، ١٢، ١٥، ١٦

الحصّة ٤

٤١٤٣

٣٦، ٤٢ / مراجعة الواجبين ٣٩، ٤١

الحصّة ٥

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

 

مراجعة الواجبين ٧، ٨  

الحصّة ٦

(يوم الخميس)

١٩، ٢١، ٤٤، ٤٥

١٨، ٢٠، ٢٢، ٢٣ /

مراجعة الواجبات ١١، ١٣، ١٤، ١٧

الحصّة ٧

٣٠، ٣٢، ٣٣، ٣٤، ٣٥، ٣٧

٢٦، ٢٧، ٢٨، ٢٩

الحصّة ٨

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

٤٦ / مراجعة الواجبات ٣٠، ٣١، ٣٢

الحصّة ٩

(يوم الاثنين)

٣٨ / مراجعة الواجات ١٩، ٢١، ٤٤، ٤٥

الحصّة ١٠

مراجعة الواجب ٤٣

الحصّة ١١

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

الاختبار التحريري للدرس التاسع عشر (١٩)

الحصّة ١٢

(يوم الخميس)

500

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

1.  إِنَّ dan Saudaranya  

١) أَخَوَاتُ إِنَّ

Jika subjek bagi ayat nominal (jumlah ismiyyah) didahului oleh kata hubung di bawah, subjek tersebut berkasus akusatif naṣb (seperti kasus selepas إِنَّ dan أَنّ). Jika subjek berbentuk kata kerja (fiʻil), maka harus ditambah ganti nama bersambung (ḍamīr muttaṣil).

seolah-olah, seakan-akan

Nampaknya seolah-olah situasi berubah.

يَبْدُو كَأَنَّ الْوَضْعَ يَتَغَيَّرُ.

كَأَنَّ

seolah-olah, seakan-akan

Nampaknya seolah-olah dia akan meletakkan jawatan.

يَبْدُو وَكَأَنَّهُ سَوْفَ يَسْتَقِيلُ.

(وَ)كَأَنَّهُ

kerana

Dia lewat kerana keretanya rosak.

تَأَخَّرَ لِأَنَّ سَيَّارَتَهُ تَعَطَّلَتْ.

لِأَنَّ

kerana

Dia akan pergi kerana dia mengetahui syarat-syaratnya.

سَيُسَافِرُ لِأَنَّهُ يَعْرِفُ الشُّرُوطَ.

لِأَنَّهُ

semoga

Semoga kami melihat mereka di universiti.

لَعَلَّنَا نَرَاهُمْ فِي الْجَامِعَةِ.

لَعَلَّ / لَعَلَّهُ

tetapi

Dia datang tetapi para pelajar telah pergi.

جَاءَ لٰكِنَّ الطُّلَّابَ قَدْ غَادَرُوا.

لٰكِنَّ

tetapi

Dia tidak membeli daging, tetapi membeli keju.

لَا يَشْتَرِي لُحُومًا لٰكِنَّهُ يَشْتَرِي جُبْنَةً.

لٰكِنَّهُ

… ingin …;  Kalaulah …

Saya ingin berada di London. / Kalaulah saya di London.

لَيْتَنِي كُنْتُ فِي لُنْدُن.

لَيْتَ / لَيْتَنِي

Sekalipun jika kata nama (ism) pertama bagi ayat nominal (jumlah ismiyyah) dan إِنَّ terpisah dengan perkataan lain, ia tetap dalam kasus akusatif naṣb:

٩

2. Jenis-Jenis Objek

٢) أَنْوَاعُ الْمَفْعُولِ

أ) أَلْمَفْعُولُ بِهِ

a) Objek langsung (mafʻūl bih)

قَرَأَ الْكِتَابَ.

Dia (lk.) telah membaca buku.

Kata kerja transitif berganda (fiʻil mutaʻaddi biharfayn) memerlukan dua objek (mafʻūl bih) berkasus akusatif naṣb:

501

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

Partikel objek bebas  إِيَّا = أَلضَّمِيرُ الْمُنْفَصِلُ لِلنَّصْبِ mendahului objek kedua (mafʻūl thany) yang diganti dengan ganti nama bersambung (ḍamīr muttaṣil):

أَعْطَانِي الْكِتَابَ./ أَعْطَانِي إِيَّاهُ.

Dia memberi saya buku itu. / Dia memberikannya kepada saya.

أَعْطَانِي الشَّنْطَةَ./ أَعْطَانِي إِيَّاهَا.

Dia memberi saya beg itu. / Dia memberikannya kepada saya.

Partikel إيّا bersambung dengan ganti nama diri bersambung (ḍamīr muttaṣil) seperti berikut:

j.

t.

3rd j. m.

kepada mereka (m.) / mereka

إِيَّاهُمْ

kepadanya (m.) / dia

إِيَّاهُ

3rd j. f.

kepada mereka (f) / mereka

إِيَّاهُنَّ

kepadanya (f.) / dia

إِيَّاهَا

2nd j. lk.

kepada kalian (m.) / kalian

إِيَّاكُمْ

kepadamu (m.) / kamu

إِيَّاكَ

2nd j. f.

kepada kalian (f.) / kalian

إِيَّاكُنَّ

kepadamu (f.) / kamu

إِيَّاكِ

1st j. m. / pr.

kepada kami / kami

إِيَّانَا

kepadaku / aku

إِيَّايَ

Ganda

2nd g. m. / f.

kepada kalian (berdua)

إِيَّاكُمَا

3rd g. m. / f.

kepada mereka (berdua)

إِيَّاهُمَا

Dalam bahasa Arab moden, partikel إيّا jarang digunakan. Selalunya, ia digabungkan dengan kata ganti nama diri ketiga tunggal. Ia juga turut digabungkan dengan partisipel aktif (ism fāʻil) bagi kata kerja transitif (fiʻil mutaʻaddi) dalam klausa relative yang dipendekkan:

ب) أَلْمَفْعُولُ الْمُطْلَقُ

b) Kata Seasal Akusatif / Objek Mutlak (mafʻūl muṭlaq)

قَرَأَ الرِّسَالَةَ قِرَاءَةً بَطِيئَةً.

Dia membaca surat itu dengan perlahan (lit.: … bacaan yang perlahan).

Biasanya kata dasar (maṣdar) yang diterbitkan kata kerja (fiʻil) dalam ayat digunakan:

Namun, ada juga beberapa kata dasar (maṣdar) yang bukan diterbitkan dari kata kerja dalam ayat, namun berasal dari akar kata yang sama:

502

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

Meskipun tiada adjektif yang memerihalkan kata dasar (maṣdar), ia tetap diterjemahkan sebagai tindakan intensif:

Dia memukulnya dengan teruk.

ضَرَبَهُ ضَرْبًا.

Mereka akan menarik diri sepenuhnya.

سَيَنْسَحِبُونَ انْسِحَابًا.

Mereka benar-benar memaksa penyelesaian itu kepadanya.

فَرَضُوا عَلَيْهِ الْحَلَّ فَرْضًا.

Demi Allah, kami tidur dengan nyenyak sekali.

وَاللهِ، نِمْنَا نَوْمًا.

Kata dasar mim atau أَلْمَصْدَرُ الْمِيمِيُّ boleh digunakan sebagai objek mutlak secara مُضَافٌ :

Kata nama sekali (tindakan tunggal) اِسْمُ الْمَرَّةِ, juga digunakan sebagai objek mutlak dengan cara yang sama. Jika ia dibentuk dari kk. tiga akar (fiʻil ṡulaṡi), maka waznnya adalah فَعْلَةٌ, iaitu kata dasar (maṣdar) dengan akhiran tā’ marbūṭah. Namun, jika ia sememangnya diakhiri dengan Tā’ marbūṭah – seperti kata dasar (maṣdar) bagi kata kerja rapuh (fiʻil muʻtall) – ia mesti diikuti dengan وَاحِدَةٌ:

 اِسْمُ الْهَيْئَةِ atau اِسْمُ النَّوْعِ dengan pola فِعْلَةٌ juga digunakan sebagai objek mutlak bagi menerangkan bagaimana sebuah peristiwa terjadi:

Dia telah memandangnya dengan pandangan orang yang takut.

نَظَرَ إِلَيْهِ نِظْرَةَ الْخَائِفِينَ.

Dia memukulnya seperti pukulan para petinju.

يَضْرِبُهُ ضِرْبَةَ الْمُلَاكِمِينَ.

Dia duduk seperti tukang-tukang jahit.

جَلَسَ جِلْسَةَ الْخَيَّاطِ.

Objek mutlak juga boleh digabungkan dengan كُلٌّ ,بَعْضٌ dan تَمَامٌ :

Satu lagi penggunaan ialah dengan bentuk superlatif أَفْعَلُ التَّفْضِيلِ:

Dia menyambut mereka dengan semesra-mesra sambutan / sambutan yang paling mesra.

رَحَّبَ بِهِمْ أَحَرَّ التَّرْحِيبِ.

Dia teramat sangat mengambil berat tentang tetamunya.

إِهْتَمَّ بِضُيُوفِهِ أَكْبَرَ اهْتِمَامٍ.

503

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

c) Akusatif/Objek Tujuan (mafʻūl lah/li ajlih)

ج) أَلْمَفْعُولُ لَهُ / لِأَجْلِهِ

Mereka berdiri demi menghormatinya.

وَقَفُوا احْتِرَامًا لَهُ.

Saya meninggalkan universiti itu kerana ingin bekerja.

تَرَكْتُ الْجَامِعَةَ رَغْبَةً فِي الْعَمَلِ.

Saya meninggalkan kota itu kerana takut kepadanya.

غَادَرْتُ الْمَدِينَةَ خَوْفًا مِنْهُ.

Saya menghadiri kuliah itu sebagai tanda terima kasih saya.

حَضَرْتُ الْمُحَاضَرَةَ تَعْبِيرًا عَنْ شُكْرِي.

Objek tujuan kadang-kadang diganti dengan لِـ + kata kerja (fiʻil muḍāri‘ manṣūb) / kata dasar:

Mereka berdiri sebagai menghormatinya.

وَقَفُوا اِحْتِرَامًا لَهُ.

=

وَقَفُوا لِيَحْتَرِمُوهُ / لِاحْتِرَامِهِ.

Dia datang untuk menyatakan/sebagai tanda terima kasihnya.

جَاءَ تَعْبِيرًا عَنْ شُكْرِهِ.

=

جَاءَ لِيُعَبِّرَ عَنْ / لِلتَّعْبِيرِ عَنْ شُكْرِهِ.

Ungkapan berikut sering terjadi:

sebagai menghormati / memuliakan …

تَكْرِيمًا لِـ

sebagai bantahan terhadap …

اِحْتِجَاجًا عَلىَ

sebagai persediaan …

تَمْهِيدًا لِـ

bertitik tolak dari …

اِنْطِلَاقًا مِنْ

bagi memenuhi / melaksanakan…

تَنْفِيذًا لِـ

demi merealisasikan …

تَحْقِيقًا لِـ

demi menjaga …

حِفَاظًا عَلَى

untuk menyokong …

تَدْعِيمًا لِـ

demi mempertahankan

دِفَاعًا عَنْ

sebagai menghargai …

تَقْدِيرًا لِـ

٧، ١٠، ١١، ١٢، ١٣، ١٤، ١٥، ١٦، ١٧، ٣٠

3. Adverb Akusatif (Ḥāl-Manṣūb)

٣) أَلْحَالُ

Ḥāl-Manṣūb yagn berbentuk kata nama tak pasti akusatif. Ia biasanya dibentuk daripada partisipel aktif (ism fāʻil) dan kadang-kala daripada adjektif:

āl berasal daripada kata حَالٌ »situasi, keadaan« dan menerangkan keadaan sesuatu peristiwa atau perbuatan. حَالٌ mempunyai dua fungsi:

a) Adverb Akusatif (Ḥāl-Manṣūb) bagi menerangkan subjek (juga objek, tetapi jarang):

Ḥāl menggambarkan keadaan atau cara tertentu tentang perilaku subjek. Rujukan kepada subjek dikenal pasti melalui kesesuaian gender dan bilangan antara Ḥāl dan subjek:

خَرَجَ صَدِيقِي ضَاحِكًا.

Kawanku (m.) keluar dengan ketawa (m.).

504

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

خَرَجَ أَصْدِقَائِي ضَاحِكِينَ.

Kawan-kawanku (m.j.) keluar dengan ketawa (m.j.).

خَرَجَتْ صَدِيقَتِي ضَاحِكَةً.

Kawanku (f.) keluar dengan ketawa (f.).

خَرَجَتْ صَدِيقَاتِي ضَاحِكَاتٍ.

Kawan-kawanku (f.j.) keluar dengan ketawa (f.j.).

قَامَ أَحْمَدُ قَائِلًا ...

Ahmad berdiri seraya berkata …

b) Adverb Akusatif (Ḥāl-Manṣūb) bagi menerangkan cara perbuatan:

Ḥāl menerangkan keadaan atau cara sesuatu peristiwa/perbuatan berlaku. Rujukan kepada subjek dikenal pasti melalui kesesuaian gender dan bilangan antara Ḥāl dan subjek:

١٨، ١٩، ٣٠

4. Klausa Adverb / Klausa Hal (Jumlah Ḥāliyyah)

٤) أَلْجُمْلَةُ الْحَالِيَّةُ

Sebagai klausa penuh, klausa ḥāl (jumlah ḥāliyyah) boleh menggantikan adverb حَالٌ – manṣūb. Perbuatan dalam klausa utama dan klausa ḥāl adalah sejajar. Jika klausa ḥāl dimulakan dengan kata kerja kini (fiʻil muḍāriʻ), ia didatangkan selepas klausa utama secara langsung (tanpa penghubung):

دَخَلَ صَدِيقِي يَضْحَكُ.

Kawanku masuk dengan ketawa.

جَاءَ أَحْمَدُ يَمْشِي.

Ahmad datang dengan berjalan.

Jika klausa ḥāl berbentuk ayat lengkap, ia ditambah pada klausa utama dengan و:

دَخَلَ أَحْمَدُ وَفِي يَدِهِ كِتَابٌ.

Ahmad telah masuk dengan sebuah buku di tangannya.

دَخَلَ صَدِيقِي وَهُوَ يَضْحَكُ.

Kawanku masuk dengan / sambil ketawa.

إِسْتَقْبَلَنِي وَهُوَ يَقُولُ ...

Dia menyambutku sambil berkata …

Klausa ḥāl (jumlah ḥāliyyah) yang negatif boleh diterjemahkan dengan »tanpa« atau »dan«:

505

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

Jika klausa ḥāl dimulai dengan kata kerja lampau (fi’il mā’ḍi), ia juga dimulai dengan و. Biasanya, partikel (ḥarf) قَدْ ditambah selepas وَ :

Kala bagi kata kerja (fiʻil) dalam klausa utama menentukan terjemahan bagi klausa ḥāl (jumlah ḥāliyyah):

Dalam ayat di atas, perbuatan terjadi pada kala lampau; dengan demikian seluruh ayat diterjemahkan dengan kala lampau, meskipun pada umumnya أَلْمُضَارِعُ menunjukkan kala kini atau kala kelak. Walau bagaimanapun, jika أَلْمُضَارِعُ digunakan dalam klausa utama, maka klausa ḥāl (jumlah ḥāliyyah) juga diterjemahkan dengan kala kini:

Penggunaan rangka masa yang sama menjadi jelas jika klausa ḥāl (jumlah ḥāliyyah) memiliki subjek yang berbeza dengan klausa utama:

Hanya jika klausa ḥāl (jumlah ḥāliyyah) didahului وَقَدْ + kata kerja lampau (fi’il mā’ḍi), maka klausa ḥāl (jumlah ḥāliyyah) menyatakan perbuatan yang berlaku lebih awal daripada klausa utama:

١٨

5.  Akusatif Pembeza (Tamyīz – Manṣūb)

٥) أَلتَّمْيِيزُ

Tamyīz pada umumnya digunakan untuk membandingkan adjektif yang tidak boleh mengikuti pola atau wazn أَفْعَلُ (↑P16 Perbandingan). Namun, ungkapan berikut juga merupakan Tamyīz:

لَا يَفُوقُهُ أَحَدٌ مَعْرِفَةً وَاجْتِهَادًا.

Tidak ada yang mengatasi dia dalam pengetahuan dan ketekunan.

٣٠

6. Subjek Akusatif (Memanṣubkan Mubtadaʼ)

٦) نَصْبُ الْمُبْتَدَأِ (إِنَّ وَأَنَّ)

Dia berkata bahawa utusan itu telah tiba semalam.

قَالَ إِنَّ الْوَفْدَ وَصَلَ أَمْسِ.

Saya tahu bahwa utusan itu telah datang kemarin.

أَعْرِفُ أَنَّ الْوَفْدَ وَصَلَ أَمْسِ.

506

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

Subjek selepas partikel لِأَنَّ، لٰكِنَّ →  ل juga berkasus akusatif (manṣūb). Namun, bahasa Arab juga menawarkan alternatif berikut:

Dalam contoh kedua, akhiran ـهُ dinamakan dalam bahasa Arab sebagai ضَمِيرُ الشَّأْنِ (ganti nama perkara / situasi / cerita yang telah disebut). Ia bebas daripada pengaruh gender atau bilangan kata nama selepasnya. Subjek الْمُدِيرَةُ tidak lagi akusatif (manṣūb), tetapi nominatif (marfūʻ).

٧، ٢٠، ٢١، ٣٠

7. Ungkapan Takjub

٧) أَلتَّعَجُّبُ

Antara ungkapan khusus bagi menzahirkan kejutan atau kekaguman (التَّعَجُّبُ) adalah:

مَا + اِسْمُ تَفْضِيلٍ مَنْصُوبٌ + اِسْمٌ مَنْصُوبٌ

Alangkah indahnya gunung-ganang ini!

مَا أَجْمَلَ هٰذِهِ الْجِبَالَ!

Catatan: Perhatikan perbezaan vokal dan nada sebutan antara ayat kekaguman dan pertanyaan:

Partikel seruan (ḥarf nidā’)  يَا diikuti dengan kata nama nominatif (ism marfūʻ) tanpa (الـ) dan tanwin:

Wahai Ahmad

يَا أَحْمَدُ

Wahai orang-orang yang beriman…﴿

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ...

Namun, kata nama tersebut menjadi aksuatif (manṣūb) jika ia bersandar مُضَافٌ:

يَا أَبَانَا

Wahai ayah kami

يَا شَعْبَنَا

Wahai rakyat kami

Partikel seru (ḥarf nidā’) يَا juga boleh diikuti dengan partikel takjub لَـ لَامُ التَّعَجُّبِ:

Kombinasi berikut يَا لَكَ (لَكِ / لِي / لَهُ / لَهَا / لَنَا / لَكُمْ / لَهُمْ) مِنْ  juga boleh digunakan:

507

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

Betapa kamu (m.) ini penjenayah!

يَا لَكَ مِنْ مُجْرِمٍ.

Betapa kamu (m.) ini perwira!

يَا لَكَ مِنْ بَطَلٍ.

Betapa optimisnya kamu (m.)!

يَا لَكَ مِنْ مُتَفَائِلٍ.

Betapa kamu ini pelajar yang rajin (m.)!

يَا لَكَ مِنْ طَالِبٍ مُجْتَهِدٍ.

Oh, sungguh aku dalam bahaya!

يَا لِي مِنْ خَطِيرَةٍ.

Oh, betapa bodohnya aku!

يَا لِي مِنْ غَبِيَّةٍ.

Betapa pembohongnya kamu (m.j.)!

يَا لَكُمْ مِنْ كَذَّابِينَ.

Betapa pengecutnya kamu (m.j.)!

يَا لَكُمْ مِنْ جُبَنَاءَ.

٧، ٢٢، ٢٣، ٣٠

8.  Penggunaan Lain untuk Akusatif Naṣb

٨) إِسْتِخْدَامَاتٌ أُخْرَى للنَّصْبِ

Perintah dalam bentuk naṣb

Perlahan-lahan! Subḥānallah!

مَهْلًا. سُبْحَانَ اللهِ.

Kata Depan (Preposisi) Akusatif naṣb (↑Preposisi)

Kebanyakan kata depan (preposisi) adalah kata nama akusatif (ism manṣūb):

Salam dan ucapan terima kasih dalam bentuk akusatif:

Selamat datang! Terima kasih!

مَرْحَبًا. شُكْرًا.

Akusatif selepas إِيَّاكَ وَ

Waspadalah terhadap kemalasan!

إِيَّاكَ وَالْكَسَلَ.

Waspadalah terhadap singa!

إِيَّاكَ وَالْأَسَدَ.

Waspadalah terhadap kemarahan!

إِيَّاكَ وَالضَّجَرَ.

Berhati-hatilah dengan pembohongan!

إِيَّاكَ وَالْكِذْبَ.

Berhati-hatilah agar tidak menyakiti orang lain!

إِيَّاكَ وَجَرْحَ الْآخَرِينَ.

Waspadalah terhadap cemburu!

إِيَّاكَ وَالْغَيْرَةَ.

Akusatif selepas وَ wāw kesejajaran (وَاوُ الْمَعِيَّةِ)

Dalam ungkapan ini وَ bererti »sejajar, seiring, tenggak, bersama« yang diikuti kata nama akusatif (ism manṣūb):

Dia kembali tenggak terbenamnya matahari.

رَجَعَ وَغُرُوبَ الشَّمْسِ.

Hal ini tidak sejajar dengan dasar mereka.

هٰذَا لَا يَنْسَجِمُ وَسِيَاسَتَهُمْ.

Akusatif Penafian (↑Nafi)

Tidak ada kebijaksanaan dalam ucapanmu.

لَا حِكْمَةَ فِي كَلَامِكَ.

٧، ٣٠

508

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

مصطلحات نحوية

ganti nama terpisah naṣb (ḥarf iyyā)

ضمِير مُنْفصِل لِلنّصْبِ

saudara إِنّ

أخوات إِنّ

Lām takjub

لام التّعجُّبِ

kata nama sekali

اِسْمُ مرّةٍ

objek langsung

مفْعُول بِهِ

kata nama cara

اِسْمُ نوْعٍ

objek tujuan

مفْعُول لهُ / لِأجْلِهِ

kata nama cara

اِسْمُ هيْئةٍ

objek muṭlaq

مفْعُول مُطْلق

takjub

تعجُّب

kata nama akusatif

نصْبُ الْأسْماءِ

klausa adverb / klausa ḥāl

جُمْلة حالِيّة

subjek akusatif

نصْبُ الْمُبْتدأِ

adverb (keadaan)

حال

Wāw wāw kesejajaran

واو الْمعِيّةِ

ganti nama perkara

ضمِير الشّأْنِ

التمارين

١  يقرأ المعلّم المفردات الجديدة كلّا على حدة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.

مفردات النصّ

509

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

membaca  (kata dasar)

قِراءة kejutan, kekaguman عجب

mati

مات (يمُوتُ موْتًا)

menghitung

عدّ (يعُدُّ عدًّا)

dilema; kerumitan

مأْزِق ج مآزِقُ

selimut, penutup

غِطاء ج أغْطِية

jenaka, humor; sst. jarang berlaku

نادِرة ج نوادِرُ

tempat tidur; tilam

فِراش ج فُرُش، أفْرِشة

melahirkan; menghasilkan

ولد (يلِدُ وِلادةً)

dalam kekeliruan

فِي حيْرةٍ

٢   إحفظوا المفردات أعلاه.

٣  يقرأ المعلّم النصّ بصوت عالٍ ويشرح الكلمات الصعبة. يكرّر الطلبة جماعة وبصوت عالٍ ما يقرؤه المعلّم.

  من نوادر جحا

مرّت يوما جنازة بجحا وكان جالسا أمام باب داره، وكان ابنه معه. وكانت في الجنازة امرأة تبكي وتقول: الآن يذهبون بك إلى بيت لا فراش فيه ولا غطاء ولا خبز ولا ماء … فقال ابن جحا: والله يا أبي إنّهم آتون إلى بيتنا.

دفع أحدهم كتابا (رسالة)إلى جحا ليقرأه … فصعُبت عليه قراءته ولم يعرف ما فيه وأراد جحا أن يتخلّص من المأزق فسأل الرجل: من أين جاءك هذا الكتاب؟ فقال الرجل من مدينة حلب … فقال جحا: يا للعجب! ومن قال لك إنّي أعرف القراءة بالحلبي؟

كانت لجحا مجموعة من الحمير فأحبّ أن يعدّ الحمير فوجدهم عشرة فركب حمارا وبعد فترة أحبّ أن يعدّ الحمير فلم يعدّ الحمار الّذي كان راكبا عليه فوجدهم تسعة فنزل وعدّ مرّة أخرى فوجدهم عشرة فقال: أمشي ويكون لي عشرة أحسن من أن أركب وأخسر واحدا.

اسـتعار جحا مرّة طنجرة من جاره وعندما أعادها أعطاه إيّاها ومعها طنيجرة صغيرة فسأله جاره لماذا أعدت مع طنجرتي طنيجرة صغيرة؟ فقال جحا إنّ طنجرتك ولدت في الأمس طنجرة صغيرة وإنّها الآن من حقّك. وبعد مرور الأيّام ذهب جحا إلى جاره وطلب منه طنجرة فأعطاه جاره إيّاها وبعد مرور عدّة أيّام ذهب الجار إلى بيت جحا وطلب منه طنجرته فقال له جحا وهو يبكي إنّ طنجرتك توفّيت بالأمس فقال له جاره وهو في حيرة من الأمر: كيف توفّيت الطنجرة؟ فقال جحا أتصدّق أنّ الطنجرة تولد ولا تصدّق أنّ الطنجرة تموت؟

510

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٤   

Stirnrunzelnd

Lächelnd

X

الجنازة ذاهبة إلى بيت جحا.

١

X

جحا لا يستطيع أن يقرأ الرسالة.

٢

X

يركب جحا على عشرة حمير.

٣

X

قال جحا إنّه يحقّ للجار أن يأخذ الطنجرة الصغيرة.

٤

X

يبكي جحا لأنّه عليه أن يعيد الطنجرة.

٥

٥

لماذا يعتقد ابن جحا أنّ الجنازة ذاهبة إلى بيت جحا؟

١

هل يعرف جحا القراءة؟

٢

لماذا يعدّ جحا تسعة حمير فقط عندما يكون راكبا؟

٣

ما هو سبب تعجّب الجار عندما يعيد جحا الطنجرة للمرّة الأولى؟

٤

هل صدّق جار جحا أنّ طنجرته ماتت؟

٥

٦  أشّروا في النصّ كلّ حالات النصب الموجودة فيه واشكلوا الكلمات المعنيّة.

٧    أكتبوا أمثلة من النصّ لحالات النصب التالية.

المفعول به:

نصب المبتدأ:

التعجّب:

لا + اسم منصوب:

النصب بعد كان وأخواته:

٨     إنسخوا النصّ وحضّروه بحيث يمكنكم قراءته خلال الدرس وترجمته.

٩

لعلّ الجارَ في البيت.

Semoga jiran itu ada di rumah.

لم يرحّب إلّا بي كأنّ الآخريِنَ ليسوا موجودين.

Dia hanya menyambutku, seakan-akan yang lain (j.) tidak ada.

ليتكم صدّقتم قولي!

Seandainya kamu (j.) mempercayai cakapku!

تصعب عليك قراءة هذا الكتاب لكنّها ممكنة.

Sukar bagimu untuk membaca buku ini, tetapi ia mungkin.

تعهّدت لي بالتعويضات كأنّها سيّدة الموقف.

Dia (f.) menjanjikanku pampasan, seolah-olah dia yang empunya tanggungjawab.

511

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

إسترح قليلا لأنّ الطريقَ أمامنا ما زال طويلا.

Berehatlah (t.m.) sejenak, kerana perjalanan di depan kita masih panjang.

ليست عندي طنجرة ولكنّني أستطيع أن أسأل جارنا.

Saya tidak mempunyai periuk, tetapi saya boleh meminta daripada jiran kami.

١٠

أعطي جاري سيّارتي.

أعطيه إيّاها.

منعوا الطلّاب المغادرة.

منعوهم إيّاها.

سأعلّم فاطمة هاتين اللغتين.

سأعلّمها إيّاهما.

أعطوا صديقنا هذا المنصب!

أعطوه إيّاه!

هذا يكلّف الدولة أحسن الطبيبات.

هذا يكلّفها إيّاهنّ.

١١  

الجار الّذي يركب حماره.

الجار الراكب إيّاه.

العلماء الّذين يناقشون صحّة هذه المخطوطات.

العلماء المناقشون إيّاها.

الفيلسوف الّذي غادر أصدقاءَه.

الفيلسوف المغادر إيّاهم.

من (هي) المرأة الّتي اتّصلت بك؟

من (هي) المرأة المتّصلة بك؟

السياسيون الّذين يزوّدونني بمعلومات جديدة.

السياسيون المزوّدون إيّاي بمعلومات جديدة.

١٢    

سيحكم عليه. (أخير)

سيحكم عليه حكمًا أخيرًا.

نتخلص من هذه المشكلة. (تام)

نتخلص من هذه المشكلة تخلصًا تامًا.

ساعدت مؤسستنا الحكومة. (ضعيف)

ساعدت مؤسستنا الحكومة مساعدةً ضعيفةً.

بكت البنت خلال الجنازة. (شديد)

بكت البنت خلال الجنازة بكاءً شديدًا.

مات ضحايا الكارثة. (سريع)

مات ضحايا الكارثة موتًا سريعًا.

سنناقش هذه المستجدات. (مخلص)

سنناقش هذه المستجدات مناقشةً مخلصةً.

١٣  

يطبخ جحا اللحم طبخا سريعا.

Juḥā memasak daging itu dengan cepat.

غدا سأغادر هذه المدينة مغادرة أخيرة.

Esok saya akan meninggalkan kota ini untuk kali terakhir. 

ناقش الفلاسفة الفكرة مناقشة طويلة.

Ahli-ahli falsafah  berdiskusi panjang tentang fikrah itu.

نمتُ في هذا الفراش نوما مريحا.

Saya tidur atas tilam ini dengan nyaman.

أمس تفقّدت هذه الشقّة تفقّدا دقيقا.

Semalam saya telah memeriksa pangsapuri ini dengan teliti.

وقّع هذا العقد توقيعا غير قابل للقراءة.

Dia menandatangani kontrak ini dengan tandatangan yang tidak boleh dibaca.

512


19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

١٤  

مشينا مِشْيَةَ الحمير.

Kita berjalan seperti keldai.

هل تعرف أنّك تمضغ خبزك مِضْغَةَ الجمل؟

Adakah kamu tahu bahawa kamu mengunyah roti seperti unta?

قيل إنّهم ماتوا مِيتَةَ الأبطال.

Dikatakan bahawa mereka mati sebagai pahlawan.

أسكن هنا سِكْنَةَ الأغنياء.

Saya tinggal di sini seperti orang kaya.

لماذا تبكين بِكْيَةَ طفل صغير؟

Mengapa kamu (f.) menangis seperti anak kecil??

١٥

سأغادر هذا المكان أسرعَ المغادرةِ.

Saya akan meninggalkan tempat ini secepat mungkin.

نشروا هذه الكتب أوسعَ النشرِ.

Mereka (m.) menyebarkan buku-buku ini seluas mungkin.

سوف نستضيفكم أجملَ الاستضافةِ.

Kami akan melayan (j.) sebaik mungkin.

درسوا هذه التوصيات أدقَّ الدراسةِ.

Mereka mengkaji resolusi (j) ini seteliti mungkin.

سيحكم علينا أسرعَ الحكمِ.

Kami akan diadili secepatnya.

خسرتم احترامي كاملَ الخسارةِ.

Kamu telah benar-benar kehilangan rasa hormatku.

١٦

وقفت لأحترمه.

وقفت احْتِرَامًا له.

سأزوره لأستعير طنجرته الكبيرة.

سأزوره اسْتِعَارَةً طنجرته الكبيرة.

رحّبت بهم لأنّي أتمنّى صداقتهم.

رحّبت بهم تَمَنِّيًا صداقتهم.

تكلّمت مع مدير البنك لأتخلّص من هذه الديون.

تكلّمت مع مدير البنك تَخَلُّصًا من هذه الديون.

لم نذهب إلى هذه المنطقة لنتجنّب لقاءه.

لم نذهب إلى هذه المنطقة تَجَنُّبًا لقاءه. 

أرسلت لها رسالة لأنّي أعتمد عليها.

أرسلت لها رسالة اعْتِمَادًا عليها.

لم آت لأنتظركم.

لم آت انْتِظَارًا إيّاكم.

١٧  

قام بزيارة هذه المدينة تكريما لأبطالها.

Dia berkunjung ke kota ini untuk menghormati wira-wiranya.

إحتجاجا على الحكومة لم يحضر الطلّاب الدروس.

Sebagai bantahan terhadap pemerintah, para pelajar tidak menghadiri kelas.

تمهيدا لزيارة سموّها ناقشنا كلّ الأخطار الممكنة.

Sebagai persediaan bagi kunjungan Yang Mulia (f.), kami telah membincangkan segala kemungkinan bahaya.

تنفيذا لتوصيات المؤتمر بدأنا بعملنا.

Sebagai melaksanakan resolusi (j.) persidangan, kami telah memulakan kerja.

513

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

حفاظا على الإنجازات نرفض هذه التطوّرات.

Untuk menjaga pencapaian (j.), kami menolak perkembangan ini.

إنطلاقا من هذه الدراسة نستطيع أن نموّل هذا المشروع.

Bertitik tolak dari kajian ini, kita boleh membiayai projek ini.

نشارك في هذا الاجتماع دفاعا عن حقوقنا.

Kami menyertai perhimpuanan ini demi mempertahankan hak (j.) kami.

١٨

رحّب جارنا بنا وهو يشرب كأسا من الشاي.

رحّب جارنا بنا شاربًا كأسا من الشاي.

لعب الأولاد الكرة وهم يكسّرون أحد شبابيك البيت.

لعب الأولاد الكرة مكسّرِينَ أحد شبابيك البيت.

أتكلّم معها وأصدّق كلّ كلامها.

أتكلّم معها مصدّقًا كلّ كلامها.

نذهب به إلى المستشفى ونمشي بسرعة.

نذهب به إلى المستشفى ماشِينَ بسرعة.

زارت أخواتي قرية أبينا وهنّ يبكين كلّ الوقت.

زارت أخواتي قرية أبينا باكياتٍ كلّ الوقت.

وصلت فاطمة إلى شركتنا وهي تتولّى منصب المديرة.

وصلت فاطمة إلى شركتنا متولّيةً منصب المديرة.

تكلّم أحمد معي وهو يعترف بما فعل.

تكلّم أحمد معي معترفًا بما فعل.

١٩  

وصل القطار السريع قادما من حلب.

Kereta api yang laju telah tiba dari Aleppo.

يدخل مديرنا مقهقها وفي يده العقد الجديد.

Pengarah kami masuk sambil ketawa terbahak-bahak dengan kontrak baru di tangannya.

نام جالسا والطلّاب يناقشون مستجدّات العلم.

Dia (m.) tidur duduk tatkala para pelajar berbincang tentang perkembangan terkini ilmu.

إستقبلني فيلسوف قريتنا ولا يقول كلمة.

Ahli falsafah kampung kita telah menyambutku tanpa sepatah kata.

دخلت القاعة وقد كانت العائلة كلّها مجتمعة.

Saya memasuki dewan itu ketika seluruh keluarga sudah berkumpul.

رحّب الرئيس بنا قائلا إنّ البلد يحتاج إلى خرّيجين.

Presiden menyambut kami seraya berkata: sesungguhnya negara memerlukan para graduan.

٢٠

أعرف أنّ طنجرة كبيرة عندكم.

أعرف أنّه عندكم طنجرة كبيرة.

قيل لي إنّ فراشا لا يوجد في هذه الدار.

قيل لي إنّه لا يوجد فراش في هذه الدار.

كتب لنا أنّ طفلا وُلِد في بيت جيرانهم.

كتب لنا أنّه وُلِد طفل في بيت جيرانهم.

من المعروف أنّ حميرا ليست عندهم.

من المعروف أنّه ليست عندهم حمير.

٢١  

أعرف أنّه لا يمكننا أن نناقش راتبي.

aya tahu bahawa kita tidak boleh mebincangkan gaji saya.

أريد أن أزور قريتي لأنّه عندي ذكريات جميلة.

Aku ingin mengunjungi desaku kerana aku mempunyai banyak kenangan indah.

514

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

أقول لك إنّه يجب عليك أن تستريح قليلا.

Saya katakan kepadamu (lk.) bahwa kamu harus beristirahat sejenak.

سمعت أنّه لا توجد طنجرة في مطبخها.

Aku dengar bahawa tiada periuk di dapurnya (f).

من يعرف أنّه عندكم ضيوف من حلب؟

Siapa yang tahu bahawa kamu (j.) ada, tetamu dari Aleppo?

قلت لك إنّه ليست عندي شكوك في صحّة ذلك الأمر.

Saya telah beritahu kepadamu bahawa saya tidak meragui kebenaran perkara itu.

ذكّرني بأنّه يجب عليّ التخلّص من هذا الحمار.

Dia mengingatkan saya bahawa saya harus mengenyahkan keldai ini.

٢٢  

هذه الشنطة خفيفة.

ما أخفَّ هذه الشنطةَ!

هذا الراتب قليل.

ما أقلَّ هذا الراتبَ!

هذه المأكولات شهية.

ما أشهَى هذه المأكولاتِ!

أنتم أشقياء.

ما أشقَاكم!

هؤلاء السياسيون أغنياء.

ما أغنَى هؤلاء السياسيِّينَ!

أطفالك هادئون.

ما أهدأَ أطفالَك!

٢٣

يا للذكرياتِ الجميلةِ!

Sungguh kenangan yang indah!

يا للغرورِ!

Betapa angkuhnya!

يا للمأزقِ السخيفِ!

Kesusahan yang amat mengarut!

يا لك من حمارٍ!

Engkau memang keldai!

يا لكم من فلاسفةٍ عظماءَ!

Sungguh kamu (j.) ahli falsafah yang hebat!

يا لي من إنسانٍ خفيفِ الظلِّ!

Sememangnya aku seorang insan yang menghiburkan/meriangkan hati!

يا أخانا، ما أروعَ هذه الذكرياتِ!

Wahai saudara-saudara kami, alangkah indahnya kenangan-kenangan ini!

يا أيّها الطلبةُ الساهرُونَ!

Wahai para pelajar yang suka berjaga malam!

إيّاكم وجارَنا!

Berhati-hatilah (j. m.) dengan jiran kita!

٢٤  يقرأ المعلّم المفردات الجديدة منفصلة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.

515

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

Perlahan-lahan!

على مهْلِك.

yang menyenangkan hati / menghiburkan hati

خفِيفُ الظِّلِّ ج خِفاف

meninggalkan; berangkat (dari)

غادر III (يُغادِرُ مُغادرةً) ه/ﻩ

ringan; kecil

خفِيف ج خِفاف

bongkak, angkuh

غُرُور

takut (akan)

خوْف (مِنْ)

ahli falsafah

فيْلسُوف ج فلاسِفة

kenangan

ذِكْرى ج ذِكْريات

memecahkan, menghancurkan

كسّر II (يُكسِّرُ تكْسِيرًا)

gaji

راتِب ج رواتِبُ

Andai … !

ليْتَ ... !

bau, aroma

رائِحة ج روائِحُ

terhormat

مُحْترم ج ~ونَ

indah, hebat

رائِع ج ~ونَ

menghafal, belajar

مُذاكِر ج ~ونَ

tulen, wangi

زكِيّ ج أزْكِياءُ

inovasi; terkini (berita/perkembangan)

مُسْتجِدّات (ج)

zaman

زمان ج أزْمِنة

di masa hadapan

مُسْتقْبلًا

bersengkang mata; berjaga malam

ساهِر ج ~ونَ

terbaring

مسْتلْقٍ

kebahagiaan

سعادة

terburu-buru, cepat

مُسْرِع ج ~ونَ

Terima kasih! (lit.: Selamatlah tanganmu!)

سلِمتْ يداكَ.

mengunyah

مضغ (يمْضغُ مضْغًا)

bangsawan, Yang Mulia (gelaran)

سُمُوّ

mengerikan

مُفْزِع ج ~ونَ

menyelerakan

شهِيّ

terbahak-bahak

مُقهْقِه ج ~ونَ

kebenaran;  keaslian; keabsahan

صِحّة

Anda beruntung …

مِنْ حُسْنِ حَظِّك

serupa, seperti, sama (dengan)

ضاهى III (يُضاهِي مُضاهاةً) ه/ﻩ

keletihan

مُنْهك ج ~ونَ

lemah

ضعِيف ج ضُعفاءُ

perlahan-lahan, santai (adverb); perlahan!

مهْلًا

orang yang mengetu

طارِق ج طُرّاق

berbincang; berdebat

ناقش III (يُناقِشُ مُناقشةً، نِقاشًا) ه

memasak (kata dasar)

طُهِيّ، طهْي

Semoga Allah memberikan kejayaan untuk semua.

وفّق اللهُ الْجمِيعَ.

bayangan, teduhan

ظِلّ ج ظِلال

seolah-olah (kata penghubung)

وكأنّ

gula-gula getah

عِلْكة ج عِلك

besar kemungkinan

على الْأرْجحِ

٢٥   إحفظوا المفردات أعلاه.

516

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٢٦  إستمعوا إلى الحوار وأجيبوا على الأسئلة في التمرينين ٢٧ و٢٨.

  من الطارق؟

أمّ طارق:

مهلا يا من بالباب، سوف تكسّره تكسيرا، هل أنت الطارق يا ((أبو طارق))؟

أبو طارق:

نعم أنا هو، نسيت مفاتيح البيت عندما غادرت للعمل مسرعا.

أمّ طارق:

من حسن حظّك أنّني عدت من العمل قبلك! أما سمعت الحديث النبوي ((العجلة من الشيطان))؟ على مهلك مستقبلا! تخرج من البيت وكأنّ الشياطين في أثرك.

أبو طارق:

بلى أعرف الحديث وهو لمعلوماتك حديث مختلف في درجة صحّته بل ضعيف على الأرجح ولكنّ الفكرة وصلت يا فيلسوفة زمانك.

أمّ طارق:

نعم نعم، طيّب، إجلس واسترح قليلا، تبدو منهكا، كيف كان يوم العمل الأوّل في الجامعة؟ هل قام الطلبة احتراما لسموّك أم خوفا منك؟

أبو طارق:

ما أوسع خيالك يا امرأة! ليت الأمر كذلك، شباب اليوم لا يفوقهم أحد استهتارا، دخل أحدهم الدرس يمضغ علكة وآخر يتكلّم في الجوّال مقهقها وثالث يناقش وزملاءه آخر مستجدّات عالم الرياضة والفنّ بصوت أجشّ مفزع.

أمّ طارق:

إيّاك والتسرّع في أن تحكم عليهم، ربّما تجد منهم من يبيت الليالي ساهرا مذاكرا، هل نسيت كيف كنت أنت عندما كنت طالبا؟ والآن صرت مدرّسا في الجامعة، ما شاء الله!

أبو طارق:

ما أروع تلك الذكريات! والآن أرى الأمور بنظرة أخرى، صار عندي عمل وراتب محترم وزوجة خفيفة الظلّ، لا أحد يضاهيني الآن نجاحا وسعادة.

أمّ طارق:

إيّاك والغرور فهو يدمّر النجاح تدميرا، والآن اعتدل في جلستك، أم تريد أن تتناول الطعام مستلقيا؟

أبو طارق:

بل جالسا إن شاء الله وسلمت يداك على هذا الطعام الشهيّ، ما أزكى هذه الرائحة! أنت أستاذة في الطهيّ.

أمّ طارق:

أنسيت أنّني خرّيجة معهد الفندقة؟ فنّ الطهيّ من أهمّ وأصعب ما درسناه.

أبو طارق:

إيّاك أنتِ والغرور. وفّق الله الجميع!

المصرية

العراقية

المغربية

السورية

اللهجة

517

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٢٧   

Stirnrunzelnd

Lächelnd

 X

الطارق هو أبو طارق.

١

 X

نسي أبو طارق مفاتيح السيّارة في البيت.

٢

 X

يخرج أبو طارق من البيت مسرعا.

٣

 X

عادت أمّ طارق من العمل بعد زوجها.

٤

X

درست أمّ طارق في معهد السياحة.

٥

٢٨

لماذا لم يستعمل أبو طارق مفتاحه ليدخل إلى البيت؟

١

هل قام الطلبة احتراما لأبي طارق؟

٢

بماذا تنصح أمّ طارق زوجها في المستقبل؟

٣

كيف سيتناول أبو طارق الطعام؟

٤

ما هو أصعب شيء درسته أمّ طارق؟

٥

٢٩   أشّروا في النصّ كلّ حالات النصب الموجودة فيها واشكلوا الكلمات المعنيّة.

٣٠    أكتبوا أمثلة من النصّ لحالات النصب التالية؟

المفعول به:

المفعول المطلق:

المفعول له:

الحال:

التمييز:

نصب المبتدأ:

التعجّب:

لا + اسم منصوب:

النصب بعد كان وأخواته:

النصب بعد إيّاك و… :

نصب الأمر:

٣١  راجعوا ما تعلّمتم عن اللهجة المغربية في التمرين ٣١ من الدرس ١٥ والتمرين ٣٤ من الدرس ١١ والتمرين ٣٥ من الدرس ٧.

518

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٣٢     إستمعوا عدّة مرّات للحوار باللهجة المغربية وتابعوه في نفس الوقت قراءة. أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

كيف يُلفظ الحرف ((ث)) في ((الحديث))، ((الثاني))، ((الثالث))

٢)

كيف يُلفظ الحرف ((ج)) في ((إجلس)) و((جالس))؟

٣)

كيف يقال ((مفتاح))، ((عمل))، ((مسرع))، ((بلى))، ((طيّب))، ((قليلا))، ((علكة))، ((طهي))؟

٤)

كيف يقال ((مهلا)) و((على مهلك))؟

٥)

كيف يقال ((من حسن حظّك)) و((ليت الأمر كذلك))؟

٦)

كيف يقال ((صار)) و((درس))؟

٧)

كيف يقال ((عندما))؟

٨)

كيف يقال ((أريد))؟ تأكّدوا مع المدرّس من كيفيّة التعبير عن ((أراد/أحبّ/ودّ)) في اللهجة المغربية.

٣٣  أسماء الحيوانات – إحفظوها.

519

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٣٤   ترجموا الكلمات في الجدول واربطوها بأسماء الحيوانات.

أسد – جمل – حمار – حمامة – سلحفاة – سمكة – غزال – فراشة – فيل – نسر – وحيد القرن

أسد

rambut, bulu

عُرْف ج أعْراف

حمار

telapuk

حافِر ج حوافِرُ

غزال

bulu

فرْو ج فِراء

سلحفاة

cangkerang, kulit keras

تُرْس ج تُرُوس

وحيد القرن

tanduk, sumbu

قرْن ج قُرُون

فراشة

sayap

جناح ج أجْنِحة

نسر

cakar, kuku

مِخْلب ج مخالِبُ

فيل

belalai

خُرْطُوم ج خراطِيمُ

حمامة

paruh

مِنْقار ج مناقِيرُ

سمكة

sirip

زِعْنِفة ج زعانِفُ

فيل

gading

ناب ج أنْياب

جمل

bonggol

سنام ج أسْنِمة

٣٥     أيّ من الأصوات يناسب أيّ حيوان؟

دَمْدَمَ، صَاحَ / صَقَعَ، صَهَلَ، طَنَّ، زَقْزَقَ / غَرَّدَ، مَاءَ، مَأْمَأَ، نَقْنَقَ، نَبَحَ، زَأَرَ / هَدَرَ، بَطْبَطَ، جَأَرَ

نَقْنَقَ

ضفدع:

صَاحَ / صَقَعَ

ديك:

مَاءَ

قطّ:

نَبَحَ

كلب:

زَقْزَقَ / غَرَّدَ

طير:

صَهَلَ

خيل:

دَمْدَمَ

دبّ:

طَنَّ

نحلة:

زَأَرَ / هَدَرَ

أسد:

مَأْمَأَ

معز:

جَأَرَ

بقرة:

بَطْبَطَ

بطّة:

520

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٣٦  أيّة صفات تُنسب إلى الحيوانات في لغتكم في الحكايات والأساطير؟ كيف الأمر بالنسبة لصفات الحيوانات بالعربيّة؟ ناقشوا هذا الموضوع في الصفّ.

صبور مثل … الجمل

ماكر مثل … الثعلب

غبيّ مثل … الحمار

شجاع مثل … الأسد

وفيّ مثل … الكلب

بطيء مثل … السلحفاة

دؤوب مثل … النحلة

متغيّر مثل … الحرباء

جميل مثل … الغزال

٣٧       أيّة من الكلمات لا تناسب السلسلة؟

جمل – خيل – غزال – زرافة – نعامة

سرطان – ضفدع – فرس النهر – سلحفاة – سمكة

حمامة – خفّاش – عصفور – بومة – ديك

غراب – نملة – لقلق – صقر – نورس – دجاجة

حلزونة – أرنب – خيل – غزال – دبّ

ثعبان – جمل – عجل – بقرة – معز – غنم

ثعلب – ذئب – حمار وحشي – أسد – نمر

٣٨  يكتب كلّ طالب اسم حيوان على ورقة صغيرة. فيأخذ كلّ طالب ورقة من طالب آخر ويصف الحيوان

المكتوب عليها دون ذكر اسمه. يخمّن الطلّاب الآخرون ما هو الحيوان الموصوف.

٣٩  أيّة حيوانات ترد كثيرا في الحكايات في بلدكم؟

٤٠  إقرؤوا الحكاية التالية.

يحكى في قديم الزمان أنّ أسدا مرض وجاءت كلّ الحيوانات لزيارته إلّا الثعلب وكان الذئب يكره الثعلب كرها شديدا وفكّر أنّ هذه هي الفرصة للتخلّص منه فذهب إلى الأسد وكان الحوار التالي:

كيف حالك يا سيّدي الأسد؟ كيف أصبحت اليوم؟

الذئب:

بخير، أحسن بكثير من الأمس، هل بقي أحد من الحيوانات لم يأت لزيارتي؟

الأسد:

أجل يا سيّدي، كلّ الحيوانات جاءت إلّا الثعلب، الجميع يعرفون أنّه لا يحبّك ويتمنّى موتك ليأكلك.

الذئب:

هكذا إذن؟ إذهب وابحث عنه ولا تعد إلّا وهو معك، سوف أتغدّى به قبل أن يتعشّى هو بي!

الأسد:

تحت أمرك يا سيّدي!

الذئب:

ذهب الذئب وأخبر الثعلب بأنّ الأسد يريده وفهم الثعلب الماكر المكيدة فلبس ملابس الطبيب وذهب عند الأسد.

مرحبا، لماذا لم تأت لزيارتي أيّها الثعلب؟

الأسد:

كنت مشغولا يا سيّدي بصناعة دواء لك ليشفيك من مرضك وبعد بحث طويل وجدته.

الثعلب:

معقول؟ أنت وجدت دواء لمرضي؟ إليّ به إذن!

الأسد:

ما عليك سوى أن تأكل قلب ذئب يا سيّدي وسوف تشفى حالا!

الثعلب:

وبينما الأسد يفترس الذئب فكّر الثعلب: ((من حفر حفرة لأخيه وقع فيها)).

521

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٤١  العمل مع النصّ

– إحكوا هذه القصّة بشكل مختصر وبكلماتكم الخاصّة. كيف يسمّى هذا النوع من القصص؟

– ما هي الصفات المنسوبة إلى الأسد والثعلب والذئب؟

– ما هو مغزى هذه القصّة؟ ناقشوه في الصفّ.

٤٢  عمل جماعي – إختاروا حيوانين وصفوا الصفات المنسوبة إليهما في الحكايات والأساطير.

أكتبوا (عمل جماعي – ٤ أو ٥ طلّاب معا) قصّة من هذا النوع ولا تنسوا ذكر مغزاها في النهاية. راعوا النقاط التالية:

– على صفات الحيوانات أن تكون واضحة

– على المغزى أن يكون واضحا

– التركيز على جوهر القصّة (لا تصفوا تفاصيل جانبية!)

قدّموا قصّتكم في الصفّ.

٤٣  إختاروا قصّة من بلدكم واحكوها في الصفّ.

٤٤     

كتب

كَاتِبٌ

استعار

مُسْتَعِيرٌ

أعاد

مُعِيدٌ

بكى

بَاكٍ

عدّ

عادٌّ

تخلّص

مُتَخَلِّصٌ

ولد

وَالِدٌ

ضاهى

مُضَاهٍ

صدّق

مُصَدِّقٌ

٤٥     

ضاهى

مُضَاهَاةٌ

استأجر

اِسْتِئْجَارٌ

تولّى

تَوَلٍّ

شرّف

تَشْرِيفٌ

انهار

اِنْهِيَارٌ

أطلّ

إِطْلَالٌ

تعامل

تَعَامُلٌ

شارك

مُشَارَكَةٌ

ارتاح

اِرْتِيَاحٌ

522

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٤٦      ((حوار بين زوج وزوجة)) – حوار باللهجة المغربية – أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

من وصل أوّلا إلى البيت؟

زينب

الأطفال

المدير

زهير

x

٢)

لماذا نسيت زينب مفاتيح البيت؟

لأنّها تنسى المفاتيح عادة

لأنّها خرجت من البيت مسرعة

x

لأنّ الأطفال كانوا يأخذون المفاتيح

لأنّها أخذت الشنطة الخاطئة

٣)

أيّ اقتراح يقدّم زهير لزوجته؟

أن تبحث عن عمل آخر أقلّ ضررا للصحّة

أن تأخذ الأطفال معها

أن تخرج من البيت في وقت باكر

أن يوصّلها إلى العمل

x

٤)

من ألقى كلمة الترحيب؟

زينب

أحد مدراء الفروع

المدير العامّ

x

زهير

٥)

زينب سعيدة لأنّها لا تعمل في البورصة.

صحيح

x

غلط

لا يذكر

523

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

إختبار تحريري

١  (٢×٦=١٢ نقطة)

رحّب جارنا بنا شاربا كأسا من الشاي.

رحّب جارنا بنا وهو يشرب كأسا من الشاي.

فتح أحمد الباب متحدّثا بالجوّال.

فتح أحمد الباب وهو يتحدّث بالجوّال.

سافرت كريمة من ألمانيا إلى فرنسا قارئة رواية.

سافرت كريمة من ألمانيا إلى فرنسا وهي تقرأ رواية.

خرج الطفل من عند الطبيب باكيا.

خرج الطفل من عند الطبيب وهو يبكي.

ذهبت الزوجة للتسوّق لابسة أحسن الملابس.

ذهبت الزوجة للتسوّق وهي تلبس أحسن الملابس.

زار جمال صديقه المريض حاملا حلوى كهديّة.

زار جمال صديقه المريض وهو يحمل حلوى كهديّة.

اجتمع خرّيجو المعهد مناقشين مستقبلهم.

اجتمع خرّيجو المعهد وهم يناقشون مستقبلهم.

٢  (٣×٦=١٨ نقطة)

وصل القطار السريع قادما من حلب.

Kereta api laju telah tiba dari Aleppo.

خرج الطالب من الدرس حاملا كتبه.

Pelajar itu keluar kelas dengan membawa buku-bukunya.

وقفت الممرّضة في باب العيادة منتظرة المريض.

Jururawat (f.) itu berdiri di pintu klinik menunggu pesakit.

قام خالد بواجباته المدرسية مشاهدا المباراة.

Khaled menyiapkan kerja-kerja sekolahnya sambil menonton perlawanan.

سافر ابراهيم بالقطار مستمعا للراديو.

Ibrahim pergi dengan kereta api sambil mendengar radio.

يرافق السمسار الزبون موضحا له تفاصيل العقد.

Agen hartanah itu menemani pelanggan sambil menjelaskan butiran kontrak.

تكلّم الشهود عن الحادث ذاكرين كلّ تفصيل.

Saksi-saksi bercakap tentang kemalangan itu dengan menyebut setiap perinciannya.

٣  (٣×٦=١٨ نقطة)

أعرف أنّه لا يمكننا أن نناقش راتبي.

Saya tahu bahawa kita tidak boleh mebincangkan tentang gaji saya.

أعتقد أنّه لا يمكننا أن نبيع الشركة.

Saya percaya bahawa kami tidak mungkin menjual syarikat.

قالوا لي إنّه ليست عندهم طنجرة.

Mereka memberitahu saya bahawa mereka tidak memiliki periuk.

يعرف أنّه لا يمكن أن تصل الطائرة باكرا.

Dia tahu bahawa kapal terbang itu tidak mungkin tiba lebih awal.

أتمنّى لو أنّه عندنا بيت أكبر.

Saya berharap kita memiliki rumah yang lebih besar.

أفهم أنّه لا يجوز للمسلمين أخذ الفوائد الربوية.

Saya faham bahawa tidak harus bagi orang-orang Muslim mengambil faedah riba.

يبدو وكأنّه ليست عندك ذكريات جميلة عن هذا البلد.

Nampaknya seolah-olah anda tidak ada kenangan (j.) indah di negara ini.

524

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٤  (٣×٦=١٨ نقطة)

لعلّ الجار في البيت.

Semoga jiran ada di rumah.

ليت الأستاذ ليس مريضا.

Kalaulah profesor tidak sakit.

يبدو كأنّ الرئيس سوف يهرب.

Nampaknya seolah-olah presiden akan lari.

لعلّها لا يجب عليها أن تنتظر طويلا.

Moga-moga dia (f.) tidak perlu menunggu lama.

ليت عندي فلوسا كثيرة!

Andainya saya mempunyai banyak wang!

لم تشرح المعلّمة الدرس لكنّ الطلّاب فهموه رغم ذلك.

Walaupun guru (f.) belum menjelaskan pelajaran itu, tetapi para pelajar telah memahaminya.

أراد سالم أن يشتري علكة لكنّه قد نسي أين المحلّ.

Salim mahu membeli gula-gula getah, tetapi dia lupa di mana kedainya.

٥  (٣×٥=١٥ نقطة)

لو صدّقتكم لخسرت بيتي.

Jika saya percaya kalian tentu saya kehilangan rumah saya.

إذا خسر منتخبنا في هذه المباراة فلن يشارك في بطولة العالم.

Jika pasukan kita kalah dalam perlawanan ini, ia tidak akan menyertai kejohanan dunia.

إذا حكم عليهم فغادري المدينة فورا!

Jika mereka disabitkan bersalah, maka tinggalkan (f.) kota ini segera!

إذا كانت قد صعبت عليك هذه المهمّة فلست خبيرا حقيقيا.

Jika tugas ini terlalu sukar untuk kamu, maka kamu bukanlah benar -benar pakar.

لو لم تذهب به إلى جيراننا لمات بعد فترة قصيرة.

Jika kamu tidak membawanya kepada jiran kita, dia akan mati sebentar lagi.

لو ناقشنا هذه المستجدّات فورا لما كنّا في هذا المأزق الآن.

Jika kita sudah bincangkan segera perkembangan-perkembangan baru , tentu kita tidak mengalami kesulitan ini sekarang.

٦  (٣×٥=١٥ نقطة)

هو أكثر اجتهادا منّي.

Dia lebih rajin daripadaku.

هو على الأرجح أضعف المرشّحين/مرشّح لهذا المنصب.

Besar kemungkinan dia calon paling lemah bagi jawatan ini.

المأكولات هنا أشهى من المأكولات في مطعم الفندق.

Makanan disini lebih menyelerakan daripada makanan di restoran hotel.

هم أخفّ الجيران ظلّا في كلّ الحيّ.

Merekalah jiran yang paling menyenangkan hati dari seluruh kejiranan.

كانت أكثر الفيلسوفات احتراما في عصرها.

Dia adalah ahli falsafah wanita yang paling dihormati pada zamannya.

لماذا نحن أكثر إنهاكا من الخرّيجين الآخرين؟

Mengapa kita yang paling letih dari graduan-graduan lain?

525

19

أَلنَّاسُ سَوَاسِيَةٌ كَأَسْنَانِ الْمُشْطِ﴿

١٩

٧  (١×١٢=١٢ نقاط)

جمع (فَاعِلَة)

جامعة

universiti

وقع (فَاعِلَة)

وَاقِعَة

fakta, realiti, persitiwa

عدّ (فَعَّال)

عَدَّاد

penghitung; meter

ولد (مُفَعِّل)

مُوَلِّد

generator

نشر (مِفْعَال)

مِنْشَار

gergaji

سكن (مُفَعِّل)

مُسَكِّن

ubat penenang

ولد (مَفْعِل)

مَوْلِد

tempat lahir

ركب (مَفْعَل)

مَرْكَب

bot, kapal

حكم (مَفْعَلَة)

مَحْكَمَة

mahkamah

ركب (مَفْعَلَة)

مَرْكَبَة

kenderaan

ودع (مُسْتَفْعَل)

مُسْتَوْدَع

gudang, repositori

وقع (مَفْعِل)

مَوْقِع

tempat, lokasi

نشر (مَفْعُول)

مَنْشُور

risalah, brosur

عدد النقاط والتقييم

100-96

95-92

91-88

87-85

84-81

80-77

76-73

72-69

68-65

64-61

≦60

1.0

1.3

1.7

2.0

2.3

2.7

3.0

3.3

3.7

4.0

5.0

526